BWV. 1
Qué bella luce la estrella de la mañana
(Wie schön leuchtet der Morgenstern)
BWV. 2 ¡Ah Dios,
míranos desde el cielo! (Ach Gott,
vom Himmel sieh darein!)
BWV. 3 ¡Ah Dios,
con cuántas penas! (Ach Gott, wie
manches Herzeleid!) 
BWV. 4 Cristo yacía
entre lienzos (Christ
lag in Todesbanden)
BWV. 5 ¿A dónde
huiré? (Wo soll ich fliehen hin)
BWV. 6 Quédate
con nosotros, que la tarde se acerca
(Bleib bei uns, denn es will Abend werden)
BWV. 8 ¡Oh,
Dios! ¿Cuándo llegará mi última hora?
(Liebster Gott, wenn werd ich sterben?)
BWV. 11 Oratorio
de la Ascensión (Lobet
Gott in seinen Reichen)
BWV. 17 Quien me
ofrece sacrificos de alabanza, me glorifica
(Wer Dank opfert, der preiset mich)
BWV. 18 Lo mismo
que la lluvia y la nieve caen del cielo
(Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt)
BWV. 19 Se
entabló una batalla (Es erhub sich
ein Streit)
BWV. 20 ¡Oh
eternidad, terrible palabra! (I) (O
Ewigkeit, du Donnerwort - I)
BWV. 21 Tuve
mucha aflicción (Ich hatte viel
Berkümmernis)
BWV. 22 Jesús
llevó a parte a los doce y les dijo:
(Jesus nahm zu sich die Zwölfe und sprach:)
BWV. 23 Dios
verdadero e hijo de David (Du
wahrer Gott und Davids Sohn)
BWV. 24 Un espíritu
limpio (Ein ungefärbt Gemüte)
BWV. 25 Nada hay
sano en mi cuerpo (Es ist nichts
Gesundes an mein Leibe)
BWV. 26 ¡Ay, qué
fugaz y qué vana! (Ach wie flüchtig,
ach wie nichtig!)
BWV. 27 ¿Quién
sabe si mi fin está cercano? (Wer
weiß, wie nahe mir mein Ende?)
BWV. 28 ¡Alabado
sea Dios, el año se acaba!
(Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende)
BWV. 29 Te damos
gracias, Dios (Wir danken dir,
Gott, wir danken dir)
BWV. 30 ¡Alégrate,
rebaño redimido! (Freue dich, erlöste
Schar)
BWV. 31 ¡El
cielo ríe! (Der Himmel lacht!)
BWV. 32 Querido
esús, mi anhelo (Liebster Jesu,
mein Verlangen) 
BWV. 33 Sólo en
Ti, Señor Jesucristo (Allein zu
dir, Herr Jesu Christ) 
BWV. 34 ¡Oh
fuego eterno, oh principio del amor!
(O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe) 
BWV. 40 Para eso
fue enviado el Hijo de Dios (Darzu
ist erschienen der Sohn Gottes)
BWV. 48
Desgraciado de mí (Ich elender
Mensch)
BWV. 49 Voy y te
busco con anhelo (Ich geh und suche
mit Verlangen)
BWV. 50 Ha
llegado la victoria y el poder (Nun
ist das Heil und die Kraft)
BWV. 51 Alabad a
Dios en todas partes (Jauchzet
Gott in allen Landen!)
BWV. 52 ¡Falso
mundo, no confío en ti! (Falsche
Welt, dir trau' ich nicht)
BWV. 53 ¡Ven
ya, deseada hora! (Schlage doch,
gewünschte Stunde)
BWV. 54 Resiste,
pues, al pecado (Widerstehe doch
der Sünde)
BWV. 55
Desdichado de mí (Ich armer
Mensch)
BWV. 56 Cargaré
alegre con el madero de la cruz
(Ich will den Kreuzstab gerne tragen)
BWV. 57
Bienamado sea el hombre (Selig
ist der Mann)
BWV. 58 ¡Oh
Dios, cuánta amargura! (Ach Gott,
wie manches Herzeleid!)
BWV. 59 Quien me
ama, guardará mi plabra (Wer mich
liebet, der wird mein Wort halten)
BWV. 60 ¡Oh
eternidad, terrible palabra! (II)
(O Ewigkeit, du Donnerwort! - II )
BWV. 62 Ven ya,
Salvador de los gentiles (Nun komm,
der Heiden Heiland)
BWV. 63
Cristianos, grabad este día
(Christen, ätzet diesen Tag)
BWV. 64 Ved cuánto
amor nos muestra el Padre (Sehet,
welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget)
BWV. 65 Acudirán
todos desde Saba (Sie
werden aus Saba alle kommen)
BWV. 66 Que se
regocijen vuestros corazones
(Erfreut euch, ihr Herzen)
BWV. 67 Acuérdate
de Jesucristo (Halt
im Gedächtnis Jesum Christ)
BWV. 69 Alaba al
Señor, alma mía (I) (Lobe
den Herrn, meine Seele)
BWV. 70 ¡Velad,
orad, orad, velad! (Wachet! betet!
betet! wachet!) 
BWV. 71 Dios es
mi rey (Gott ist mein König)
BWV. 74 Quien me
ame, guardará mi palabra (Wer mich
liebet, der wird mein Wort halten) 
BWV. 78 Jesús,
Tú que mi alma (Jesu,
der du meine Seele)
BWV. 80 Dios es
como un castillo (Ein
feste Burg ist unser Gott)
BWV. 82 Ya tengo
bastante (Ich habe
genug)
BWV. 84 Estoy
satisfecho con el destino (Ich bin
vergnügt mit meinem Glücke) 
BWV. 85 Soy el
Buen Pastor (Ich
bin ein guter Hirt)
BWV. 86 Os
aseguro (Wahrlich,
wahrlich, ich sage euch)
BWV. 87 Hasta
ahora no habéis pedido nada
(Bisher habt ihr nichts gebeten)
BWV. 91 Alabado
seas, Jesucristo (Gelobet seist du,
Jesu Christ)
BWV. 96 Señor
Jesucristo, hijo unigénito de Dios
(Herr Christ, der einge Gottessohn) 
BWV. 98 Lo que
Dios hace, bien hecho está (Was
Gott tut, das ist wohlgetan)
BWV. 106 El
tiempo de Dios es el mejor de todos
(Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit)
BWV. 110 Que
nuestra boca se llene de risas
(Unser Mund sei voll Lachens)
BWV. 118 ¡Oh,
Jesucristo, luz de mi vida!
(O Jesu Crhist, mein's Lebens Licht!)
BWV. 121
Debemos alabar a Cristo (Christum
wir sollen loben schon)
BWV. 131 Desde
los abismos clamo a Ti, Señor
(Aus der Tiefen rufe ich, Herr)
BWV. 133 Me
regocijo en Ti (Ich freue mich in
dir)
BWV. 140 ¡Despertad,
la voz nos llama! (Wachet
auf, ruft uns die Stimme)
BWV. 143 Alaba
al Señor, alma mía (II) (Lobe
den Hernn, meine Seele)
BWV. 147 Corazón,
boca, obras y vida (Herz
und Mund und Tat und Leben)
BWV. 150 Hacia
Ti, Señor, yo me elevo (Nach dir,
Herr, verlanget mich)
BWV. 151 Dulce
consuelo, llega mi Jesús (Süßer
Trost, mein Jesus kömmt)
BWV. 152 Camina
por el mundo de la fe (Tritt
auf die Glaubensbahn)
BWV. 153 ¡Fíjate,
querido Dios! (Schau,
lieber Gott, wie meine Feind)
BWV. 154 Mi
queridísimo Jesús se ha perdido
(Mein liebster Jesus ist verloren)
BWV. 155 Dios mío
¿cuánto tiempo? (Mein
Gott, wie lang, ach lange?)
BWV. 156 Estoy
con un pie en la tumba (Ich
steh mit einem Feß im Grabe)
BWV. 159 ¡Mirad!
Subimos a Jerusalén (Sehet!
Wir gehn hinauf gen Jerusalem)
BWV. 161 Ven,
dulce hora de la muerte (Komm,
du süße Todesstunde)
BWV. 162 ¡Ah!
Veo ahora, que voy a la boda
(Ach! Ich sehe, itzt da ist zur Hochzeit gehe)
BWV. 167 ¡Hombres,
alabad el amor de Dios! (Ihr
Menschen, rühmet Gottes Liebes)
BWV. 170 El
dulce y sosegado descanso espiritual
(Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust)
BWV. 172 ¡Sonad,
cantos! (Erschallet, ihr Lieder!)
BWV. 173a.
Serenata al Príncipe Leopoldo
(Durchlauchtster Leoplod)
BWV. 179
Cuidate, que tu temor de Dios no sea hipocresía
(Siehe zu, daß deine Gottesfurcht
nicht Heuchelei sei)
BWV. 182 Rey de
los cielos, sé bienvenido
(Himmelskönig, sei willkommen)
BWV. 196 El Señor
se acuerda de nosotros (Der Herr
denket an uns)
BWV. 198 Deja,
soberana, que se dispare un rayo
(Laß, Fürstin, laß
noch einen Strahl)
BWV. 199 Mi
corazón está ensangrentado
(Mein Herze schwimmt im Blut)
BWV. 202 ¡Disipaos,
tristes sombras! (Weichet
nur, betrübte Schatten)
BWV. 208 ¡Lo
que me gusta es, únicamente la a legre caza!
(Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd!)
BWV. 209 No
sabe lo que es dolor (Mein
Herze schwimmt im Blut)
BWV. 211
Cantata del Café (Kaffekantate)
BWV. 212
Tenemos un nuevo gobernador
(Mer hahn en neue Oberkeet)
BWV. 213 No quiero escucharte
(Ich will dich nicht hören) (Bach)
BWV. 243 Magnificat
(Magnificat)
BWV.
244 La pasión según San Mateo
(Matthäus Passion)
BWV. 245 La
pasión según San Juan (Johannes
Passion)
BWV. 245a,b,c Rásguese el cielo,
tiemble la tierra (Himmel reiße,
Welt erbebe)
BWV. 248
Oratorio de Navidad (Jauchzet,
frohlocket! Auf, preiset die Tage)
BWV. 249
Oratorio de Pascua (Kommt, eilet
und laufet)
BWV. 508 Si estás
junto a mí, voy con alegría
(Bist du bei mir, geh ich mit Freuden)
BWV. 518 Si me
quieres dar tu corazón (Willst du
dein Herz mir schenken) 
BWV. 524 ¿Qué
son todos aquellos castillos? (Was
sind das für große Schlosser?)
