BWV. 1 Qué bella luce la estrella de la mañana (Wie schön leuchtet der Morgenstern)
BWV. 2 ¡Ah Dios, míranos desde el cielo! (Ach Gott, vom Himmel sieh darein!)
BWV. 3 ¡Ah Dios, con cuántas penas! (Ach Gott, wie manches Herzeleid!)
BWV. 4 Cristo yacía entre lienzos (Christ lag in Todesbanden)
BWV. 5 ¿A dónde huiré? (Wo soll ich fliehen hin)
BWV. 6 Quédate con nosotros, que la tarde se acerca (Bleib bei uns, denn es will Abend werden)
BWV. 8 ¡Oh, Dios! ¿Cuándo llegará mi última hora? (Liebster Gott, wenn werd ich sterben?)
BWV. 11 Oratorio de la Ascensión (Lobet Gott in seinen Reichen)
BWV. 17 Quien me ofrece sacrificos de alabanza, me glorifica (Wer Dank opfert, der preiset mich)
BWV. 18 Lo mismo que la lluvia y la nieve caen del cielo (Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt)
BWV. 19 Se entabló una batalla (Es erhub sich ein Streit)
BWV. 20 ¡Oh eternidad, terrible palabra! (I) (O Ewigkeit, du Donnerwort - I)
BWV. 21 Tuve mucha aflicción (Ich hatte viel Berkümmernis)
BWV. 22 Jesús llevó a parte a los doce y les dijo: (Jesus nahm zu sich die Zwölfe und sprach:)
BWV. 23 Dios verdadero e hijo de David (Du wahrer Gott und Davids Sohn)
BWV. 24 Un espíritu limpio (Ein ungefärbt Gemüte)
BWV. 25 Nada hay sano en mi cuerpo (Es ist nichts Gesundes an mein Leibe)
BWV. 26 ¡Ay, qué fugaz y qué vana! (Ach wie flüchtig, ach wie nichtig!)
BWV. 27 ¿Quién sabe si mi fin está cercano? (Wer weiß, wie nahe mir mein Ende?)
BWV. 28 ¡Alabado sea Dios, el año se acaba! (Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende)
BWV. 29 Te damos gracias, Dios (Wir danken dir, Gott, wir danken dir)
BWV. 30 ¡Alégrate, rebaño redimido! (Freue dich, erlöste Schar)
BWV. 31 ¡El cielo ríe! (Der Himmel lacht!)
BWV. 32 Querido esús, mi anhelo (Liebster Jesu, mein Verlangen)
BWV. 33 Sólo en Ti, Señor Jesucristo (Allein zu dir, Herr Jesu Christ)
BWV. 34 ¡Oh fuego eterno, oh principio del amor! (O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe)
BWV. 40 Para eso fue enviado el Hijo de Dios (Darzu ist erschienen der Sohn Gottes)
BWV. 48 Desgraciado de mí (Ich elender Mensch)
BWV. 49 Voy y te busco con anhelo (Ich geh und suche mit Verlangen)
BWV. 50 Ha llegado la victoria y el poder (Nun ist das Heil und die Kraft)
BWV. 51 Alabad a Dios en todas partes (Jauchzet Gott in allen Landen!)
BWV. 52 ¡Falso mundo, no confío en ti! (Falsche Welt, dir trau' ich nicht)
BWV. 53 ¡Ven ya, deseada hora! (Schlage doch, gewünschte Stunde)
BWV. 54 Resiste, pues, al pecado (Widerstehe doch der Sünde)
BWV. 55 Desdichado de mí (Ich armer Mensch)
BWV. 56 Cargaré alegre con el madero de la cruz (Ich will den Kreuzstab gerne tragen)
BWV. 57 Bienamado sea el hombre (Selig ist der Mann)
BWV. 58 ¡Oh Dios, cuánta amargura! (Ach Gott, wie manches Herzeleid!)
BWV. 59 Quien me ama, guardará mi plabra (Wer mich liebet, der wird mein Wort halten)
BWV. 60 ¡Oh eternidad, terrible palabra! (II) (O Ewigkeit, du Donnerwort! - II )
BWV. 62 Ven ya, Salvador de los gentiles (Nun komm, der Heiden Heiland)
BWV. 63 Cristianos, grabad este día (Christen, ätzet diesen Tag)
BWV. 64 Ved cuánto amor nos muestra el Padre (Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget)
BWV. 65 Acudirán todos desde Saba (Sie werden aus Saba alle kommen)
BWV. 66 Que se regocijen vuestros corazones (Erfreut euch, ihr Herzen)
BWV. 67 Acuérdate de Jesucristo (Halt im Gedächtnis Jesum Christ)
BWV. 69 Alaba al Señor, alma mía (I) (Lobe den Herrn, meine Seele)
BWV. 70 ¡Velad, orad, orad, velad! (Wachet! betet! betet! wachet!)
BWV. 71 Dios es mi rey (Gott ist mein König)
BWV. 74 Quien me ame, guardará mi palabra (Wer mich liebet, der wird mein Wort halten)
BWV. 78 Jesús, Tú que mi alma (Jesu, der du meine Seele)
BWV. 80 Dios es como un castillo (Ein feste Burg ist unser Gott)
BWV. 82 Ya tengo bastante (Ich habe genug)
BWV. 84 Estoy satisfecho con el destino (Ich bin vergnügt mit meinem Glücke)
BWV. 85 Soy el Buen Pastor (Ich bin ein guter Hirt)
BWV. 86 Os aseguro (Wahrlich, wahrlich, ich sage euch)
BWV. 87 Hasta ahora no habéis pedido nada (Bisher habt ihr nichts gebeten)
BWV. 91 Alabado seas, Jesucristo (Gelobet seist du, Jesu Christ)
BWV. 96 Señor Jesucristo, hijo unigénito de Dios (Herr Christ, der einge Gottessohn)
BWV. 98 Lo que Dios hace, bien hecho está (Was Gott tut, das ist wohlgetan)
BWV. 106 El tiempo de Dios es el mejor de todos (Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit)
BWV. 110 Que nuestra boca se llene de risas (Unser Mund sei voll Lachens)
BWV. 118 ¡Oh, Jesucristo, luz de mi vida! (O Jesu Crhist, mein's Lebens Licht!)
BWV. 121 Debemos alabar a Cristo (Christum wir sollen loben schon)
BWV. 131 Desde los abismos clamo a Ti, Señor (Aus der Tiefen rufe ich, Herr)
BWV. 133 Me regocijo en Ti (Ich freue mich in dir)
BWV. 140 ¡Despertad, la voz nos llama! (Wachet auf, ruft uns die Stimme)
BWV. 143 Alaba al Señor, alma mía (II) (Lobe den Hernn, meine Seele)
BWV. 147 Corazón, boca, obras y vida (Herz und Mund und Tat und Leben)
BWV. 150 Hacia Ti, Señor, yo me elevo (Nach dir, Herr, verlanget mich)
BWV. 151 Dulce consuelo, llega mi Jesús (Süßer Trost, mein Jesus kömmt)
BWV. 152 Camina por el mundo de la fe (Tritt auf die Glaubensbahn)
BWV. 153 ¡Fíjate, querido Dios! (Schau, lieber Gott, wie meine Feind)
BWV. 154 Mi queridísimo Jesús se ha perdido (Mein liebster Jesus ist verloren)
BWV. 155 Dios mío ¿cuánto tiempo? (Mein Gott, wie lang, ach lange?)
BWV. 156 Estoy con un pie en la tumba (Ich steh mit einem Feß im Grabe)
BWV. 159 ¡Mirad! Subimos a Jerusalén (Sehet! Wir gehn hinauf gen Jerusalem)
BWV. 161 Ven, dulce hora de la muerte (Komm, du süße Todesstunde)
BWV. 162 ¡Ah! Veo ahora, que voy a la boda (Ach! Ich sehe, itzt da ist zur Hochzeit gehe)
BWV. 167 ¡Hombres, alabad el amor de Dios! (Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebes)
BWV. 170 El dulce y sosegado descanso espiritual (Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust)
BWV. 172 ¡Sonad, cantos! (Erschallet, ihr Lieder!)
BWV. 173a. Serenata al Príncipe Leopoldo (Durchlauchtster Leoplod)
BWV. 179 Cuidate, que tu temor de Dios no sea hipocresía (Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei)
BWV. 182 Rey de los cielos, sé bienvenido (Himmelskönig, sei willkommen)
BWV. 196 El Señor se acuerda de nosotros (Der Herr denket an uns)
BWV. 198 Deja, soberana, que se dispare un rayo (Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl)
BWV. 199 Mi corazón está ensangrentado (Mein Herze schwimmt im Blut)
BWV. 202 ¡Disipaos, tristes sombras! (Weichet nur, betrübte Schatten)
BWV. 208 ¡Lo que me gusta es, únicamente la a legre caza! (Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd!)
BWV. 209 No sabe lo que es dolor (Mein Herze schwimmt im Blut)
BWV. 211 Cantata del Café (Kaffekantate)
BWV. 212 Tenemos un nuevo gobernador (Mer hahn en neue Oberkeet) 
BWV. 213 No quiero escucharte (Ich will dich nicht hören) (Bach) 
BWV. 243 Magnificat (Magnificat)  
BWV. 244 La pasión según San Mateo (Matthäus Passion)
BWV. 245 La pasión según San Juan (Johannes Passion)
BWV. 245a,b,c Rásguese el cielo, tiemble la tierra (Himmel rei
ße, Welt erbebe)  
BWV. 248 Oratorio de Navidad (Jauchzet, frohlocket! Auf, preiset die Tage)
BWV. 249 Oratorio de Pascua (Kommt, eilet und laufet)
BWV. 508 Si estás junto a mí, voy con alegría (Bist du bei mir, geh ich mit Freuden)
BWV. 518 Si me quieres dar tu corazón (Willst du dein Herz mir schenken)
BWV. 524 ¿Qué son todos aquellos castillos? (Was sind das für große Schlosser?)