Sommerfäden hin und wieder
Fliegen von den Himmeln nieder;
Sind der Menschen Hirngespinste,
Fetzen goldner Liebesträume,
An die Stauden, an die Bäume
Haben sie sich dort verfangen;
Hochselbsteigene Gewinste
Sehen wir darunter hangen.
|
Abarcándolo todo, telas de araña
Caen desde el cielo;
Son las fantasías de los humanos,
Migajas de dorados sueños de amor.
En los arbustos, en los árboles,
Allí han sido atrapados.
Ambiciosas victorias
Vemos colgar desde lo alto.
Escaneado y Traducido por:
Fernando García Pliego 2003
|