Noble Cristiana
Oficial Romano Cristiano
Oficial Romano
Gobernador de Antioquía



La acción se desarrolla en Antioquía, bajo el reinado del emperador Diocleciano.



1. Overture

Scene 1

(Valens, Didymus, Septimius, Chorus of Heathens) 

2. Recitative

'Tis Dioclesian's natal day.
Proclaim throughout the bounds of Antioch
A feast, and solemn sacrifice to Jove.
Whoso disdains to join the sacred rites,
Shall feel our wrath in chastisement, or death.
And this, Septimius, take you in charge. 

3. Air

Go, my faithful soldier, go:
Let the fragrant incense rise,
To Jove, great ruler of the skies. 

And draw a blessing down,
On his imperial crown,
Who rules the world below. 

5. Recitative

Vouchsafe, dread Sir, a gracious ear
To my request. Let not thy sentence doom
To racks and flames, all, all, whose scrup'lous minds
Will not permit them, or, to bend the knee
To gods they know not, or, in wanton mood,
To celebrate the day with Roman rites. 

Art thou a Roman, and yet dar'st defend
A sect, rebellious to the gods and Rome? 

Many there are in Antioch, who disdain
An idol-offering, yet are friends to Cæsar. 

It cannot be. They are not Cæsar's friends,
Who own not Cæsar's gods. I'll hear no more.

6. Air

Racks, gibbets, sword and fire,
Shall speak my vengeful ire,
Against the stubborn knee.
Nor gushing tears,
Nor ardent pray'rs,
Shall shake our firm decree.
Racks, gibbets...

(Exit Valens) 

For ever thus stands fix'd the doom,
Of rebels to the gods and Rome,
While sweeter than the trumpet's sound,
Their groans and cries are heard around. 

Scene 2

8. Recitative

Most cruel edict! Sure, thy generous soul,
Septimius, abhors the dreadful task
Of persecution. Ought we not to leave
The free-born mind of man still ever free?
Since vain is the attempt to force belief
With the severest instrument of death?  

9. Air

The raptur'd soul defies the sword,
Secure of virtue's claim,
And trusting Heav'n's unerring word,
Enjoys the circling flame.
No engine can a tyrant find,
To storm the truth-supported mind.
The raptur'd soul...

10. Recitative

I know thy virtues, and ask not thy faith;
Enjoy it as you will, my Didymus.
Though not a Christian, for I worship still
The gods my fathers worship'd, yet I own,
Something within declares for acts of mercy.
But Antioch's President must be obey'd;
Such is the Roman discipline, while we
Can only pity, whom we dare not spare.  

11. Air

Descend, kind pity, heav'nly guest,
Descend, and fill each human breast
With sympathizing woe.
That liberty, and peace of mind,
May sweetly harmonize mankind,
And bless the world below.

Scene 3

(Theodora, with the Christians) 

12. Recitative

Though hard, my friends, yet wholesome are the truths,
Taught in affliction's school, whence the pure soul
Rises refin'd, and soars above the world. 

13. Air

Fond, flatt'ring world, adieu!
Thy gaily-smiling pow'r,
Empty treasures,
Fleeting pleasures,
Ne'er shall tempt or charm me more.
Faith inviting,
Hope delighting,
Nobler joys we now pursue. 

14. Recitative

O bright example of all goodness!
How easy seems affliction's heavy load,
While thus instructed, and companion'd thus,
As 'twere with Heav'n conversing, we look down
On the vain pomp of proud prosperity. 

15. Air

Bane of virtue, nurse of passions,
Soother of vile inclinations,
Such is, prosperity, thy name.
True happiness is only found,
Where grace and truth and love abound,
And pure religion feeds the flame.
Bane of virtue... 

Come, mighty Father, mighty Lord,
With love our souls inspire,
While grace and truth flow from thy word,
And feed the holy fire. 

Scene 4

(Enter Messenger) 

17. Recitative

Fly, fly, my brethren, heathen rage pursues us swift.
Arm'd with the terrors of insulting death. 

Ah! Whither should we fly, or fly from whom?
The Lord is still the same, today, for ever,
And his protection here, and everywhere.
Though gath'ring round our destin'd heads
The storm now thickens, and looks big with fate,
Still shall thy servants wait on Thee, O Lord,
And in thy saving mercy put their trust. 

18. Air

As with rosy steps the morn,
Advancing, drives the shades of night,
So from virtuous toil well-borne,
Raise Thou our hopes of endless light.
Triumphant saviour, Lord of day,
Thou art the life, the light, the way!
As with rosy steps...

All pow'r in Heav'n above or earth beneath
Belongs to Thee alone,
Thou Everlasting One,
Mighty to save in perils, storm and death. 

Scene 5

(Enter Septimius) 

20. Recitative

Mistaken wretches! Why thus blind to fate,
Do ye in private oratories dare
Oppose the President's decree, and scorn
With native rites to celebrate the day
Sacred to Cæsar and protecting Jove? 

21. Air

Dread the fruits of Christian folly,
And this stubborn melancholy
Fond of life and liberty.
Chains and dungeons ye are wooing,
And the storm of death pursuing;
Rebels to the known decree.
Dread the fruits...

22. Recitative

Deluded mortal! Call it not rebellion,
That thus we persevere in spirit and truth,
To worship God: it is his dread command,
His whom we cannot, dare not, disobey,
Though death be our reward. 

Death is not yet thy doom:
But worse than death to such a virtuous mind,
Which Didymus wants eloquence to praise.
Lady, these guards are order'd to convey you
To the vile place, a prostitute, to whom
Valens thinks proper to devote your charms. 

23. Accompagnato

Oh, worse than death indeed! Lead me, ye guards,
Lead me, or to the rack, or to the flames,
I'll thank your gracious mercy. 

24. Air

Angels, ever bright and fair,
Take, oh take me to your care;
Speed to your own courts my flight,
Clad in robes of virgin white.

(Exit Theodora with Septimius) 

Scene 6

(Enter Didymus) 

25. Recitative

Unhappy, happy crew! Why stand ye thus,
Wild with amazement? Say, where is my love,
My kind instructor in fair virtue's path,
My life, my Theodora? Has the tyrant
Seiz'd on his guiltless prey? 

Alas! She's gone.
Too late thou cam'st to save, if in thy pow'r
To save, the fairest, noblest, best of women.
A Roman soldier led her trembling hence
To the vile place, where Venus keeps her court.
Yet on his brow reluctance seem'd to sit,
And helpless pity bade us wait our doom. 

26. Air

Kind Heav'n, if virtue be thy care,
With courage fire me,
Or art inspire me,
To free the captive fair.
On the wings of the wind will I fly,
With this princess to live, or this Christian to die.
Kind Heav'n...

(Exit Didymus) 

Scene 7

27. Recitative

O love, how great thy pow'r! But greater still,
When virtue prompts the steady mind to prove
Its native strength in deeds of highest honour. 

Go, gen'rous, pious youth,
May all the pow'rs above
Reward thy virtuous love,
Thy constancy and truth,
With Theodora's charms,
Free from these dire alarms;
Or crown you with the blest,
In glory, peace and rest.  


Scene 1

(Valens, and Chorus of Heathens) 

29. Recitative

Ye men of Antioch, with solemn pomp,
Renew the grateful sacrifice to Jove;
And while your songs ascend the vaulted skies,
Pour on the smoking altars floods of wine,
In honour of the smiling deities,
Fair Flora, and the Cyprian queen. 

Queen of summer, queen of love
And thou, cloud-compelling Jove,
Grant a long and happy reign,
To great Cæsar, king of men. 

31. Air

Wide spread his name,
And make his glory
Of endless fame
The lasting story. 

32. Recitative

Return, Septimius, to the stubborn maid,
And learn her final resolution.
If ere the sun with prone career has reach'd
The western isles, she deigns an offering
To the great gods, who subjected the world
To conqu'ring Rome, she shall be free; if not,
The meanest of my guards with lustful joy
Shall triumph o'er her boasted chastity. 

Venus laughing from the skies,
Will applaud her votaries.
While seizing the treasure
We revel in pleasure,
Revenge sweet love supplies. 

Scene 2

(Theodora, in her Place of Confinement) 

34. Symphony

35. Recitative

O thou bright sun! How sweet thy rays
To health, and liberty! But here, alas,
They swell the agonizing thought of shame,
And pierce my soul with sorrows yet unknown. 

36. Air

With darkness deep, as is my woe,
Hide me, ye shades of night;
Your thickest veil around me throw,
Conceal'd from human sight.
Or come thou, death, thy victim save,
Kindly embosom'd in the grave. 

37. Symphony

38. Recitative

But why art thou disquieted, my soul?
Hark! Heav'n invites thee in sweet rapt'rous strains,
To join the ever-singing, ever-loving choir
Of saints and angels in the courts above. 

39. Air

Oh, that I on wings could rise,
Swiftly sailing through the skies,
As skims the silver dove!
That I might rest,
For ever blest,
With harmony and love.
Oh, that I on wings...

Scene 3

(Didymus and Septimius) 

40. Recitative

Long have I known thy friendly social soul,
Septimius, oft experienc'd in the camp
And perilous scenes of war, when side by side
We fought, and brav'd the dangers of the field,
Dependant on each other's arm. With freedom then,
I will disclose my mind. I am a Christian,
And she, who by Heaven's influential grace
With pure religious sentiments inspir'd
My soul, with virtuous love inflam'd my heart,
Ev'n she, who, shame to all humanity,
Is now condemn'd to public lust. 

No more!
The shame reflects too much upon thy friend,
The mean, though duteous instrument of pow'r,
Knowing her virtues only, not thy love. 

41. Air

Though the honours that Flora and Venus receive
From the Romans, this Christian refuses to give,
Yet nor Venus, nor Flora, delight in the woe
That disfigures their fairest resemblance below. 

42. Recitative

Oh, save her then, or give me pow'r to save,
By free admission to th'emprison'd maid! 

My guards, not less asham'd of their vile office,
Will second your intent, and pleasure me. 

I will reward them with a bounteous heart,
And you, my friend, with all that Heav'n can give
To the sincerity of Pray'r. 

43. Air

Deeds of kindness to display,
Pity suing,
Mercy wooing,
Who the call can disobey?
But the opportune redress
Of virtuous beauty in distress,
Earth will praise and Heav'n repay.
Deeds of kindness...

Scene 4

(Irene, with the Christians) 

44. Recitative

The clouds begin to veil the hemisphere,
And heavily bring on the night, the last
Perhaps to us. Oh, that it were the last
To Theodora, ere she fall a prey
To unexampled lust and cruelty.  

45. Air

Defend her, Heav'n! Let angels spread
Their viewless tents around her bed.
Keep her from vile assaults secure,
Still ever calm, and ever pure.
Defend her...

Scene 5

(Theodora's Place of Confinement. Didymus at a 
distance, the vizor of his helmet clos'd) 

46. Recitative

Or lull'd with grief, or rapt her soul to Heav'n
In innocence of thought, entranc'd she lies;
Her beauty shining still, like Cynthia,
Rising in clouded majesty. 

47. Air

(approaching her)
Sweet rose and lily, flow'ry form,
Take me your faithful guard,
To shield you from bleak wind and storm
A smile be my reward. 

48. Recitative

Oh, save me, Heav'n, in this my perilous hour! 

Start not, much injur'd princess, I come not
As one, this place might give you cause to dread;
But your deliverer, sent by just Heav'n,
To save the world's unrivall'd ornament
Of virtue, faith, and every Christian grace;
And that dear ornament to Theodora,
Her angel-purity. If you vouchsafe,
But to change habit with your Didymus 

(discovering himself). 

Excellent youth!
I know thy courage, virtue and thy love;
And never can consent they should destroy
Their author. This becomes not Theodora,
But the blind enemies of truth. Oh no,
It must not be! Yet Didymus can give
A boon, will make me happy, nor himself

How, or what? My soul with transport
Listens to the request. 

49. Air

The pilgrim's home, the sick man's health,
The captive's ransom, poor man's wealth,
From thee I would receive.
These, and a thousand treasures more,
That gentle death has now in store,
Thy hand and sword can give. 

50. Accompagnato

Forbid it, Heav'n!
Shall I destroy the life I came to save?
Shall I in Theodora's blood embrue
My guilty hands, and give her death, who taught
Me first to live? Or say, what right have I
To take, what just reflection bids confess
Not at your own disposal? Think it too,
No less a crime, if, thus inflexible,
Your safety you refuse. Time forbids more,
Strait then resolve to gain your liberty,
Preserve your honour, and secure your life. 

Ah! What is liberty or life to me,
That Didymus must purchase with his own? 

Fear not for me; the pow' r that led me hither
Will guard me hence. If not, His will be done! 

Yes, kind deliverer, I will trust that pow'r
To hear my pray'r for thee, so lately heard
For Theodora; who had ne'er exposed
Her friend to shun a danger that concern'd
Only her Life. Farewell, thou generous youth! 

Farewell, thou mirror of the virgin state! 

51. Duet

To thee, thou glorious son of worth,
Be life and safety giv'n. 

To thee, whose virtues suit thy birth,
Be every blessing giv'n. 

I hope again to meet on earth,
But sure shall meet in Heav'n. 

Scene 6

(Irene, with the Christians) 

52. Recitative

'Tis night, but night's sweet blessing is denied
To grief like ours. How can we think of sleep,
While Theodora wakes to misery,
And threat'ning death hangs hovering o'er our heads?
Be pray'r our refuge, pray'r to Him, who rais'd,
And still can raise, the dead to life and joy. 

He saw the lovely youth, death's early prey,
Alas, too early snatch'd away!
He heard his mother's fun'ral cries:
"Rise, youth", He said. The youth begins to rise.
Lowly the matron bow'd, and bore away the prize. 


Scene 1

(Irene, with the Christians) 

54. Air

Lord, to Thee each night and day,
Strong in hope, we sing and pray.
Though convulsive rocks the ground,
And thy thunders roll around,
Still to Thee, each night and day,
We sing and pray.
Lord, to Thee...

Scene 2

(Enter Theodora, in the habit of Didymus) 

55. Recitative

But see, the good, the virtuous Didymus!
Wakeful as Philomel, with throbbing heart,
He comes to join with us in pray'r for Theodora. 

(discovering herself)
No, Heav'n has heard your pray'rs for Theodora.
Behold her safe! Oh, that as free and safe
Were Didymus, my kind deliverer!
But let this habit speak the rest.  

56. Air

When sunk in anguish and despair,
To Heav'n I cried, Heav'n heard my pray'r,
And bade a tender father's care
The gen'rous youth employ.
The gen'rous youth obey'd and came,
All wrapt in love's divinest flame,
To save a wretched virgin's fame,
And turn her grief to joy. 

57. Solo and Chorus

Blest be the hand, and blest the pow'r,
That in this dark and dang'rous hour,
Sav'd thee from cruel strife. 

Lord, favour still the kind intent,
And bless thy gracious instrument
With liberty and life. 

Scene 3

(Enter Messenger) 

58. Recitative

Undaunted in the court stands Didymus,
Virtuously proud of rescued innocence.
But vain to save the gen'rous hero's life
Are all entreaties, ev'n from Romans vain.
And, high-enrag'd, the President protests,
Should he regain the fugitive, no more
To try her with the fear of infamy,
But with the terrors of a cruel death. 

Ah, Theodora, whence this sudden change,
From grief's pale looks, to looks of redd'ning joy? 

O my Irene, Heav'n is kind,
And Valens too is kind, to give me pow'r
To execute in turn my gratitude,
While safe my honour. Stay me not, dear friend,
Only assist me with a proper dress,
That I may ransom the too gen'rous youth. 

59. Duet

Whither, Princess, do you fly,
Sure to suffer, sure to die? 

No, no, Irene, no,
To life and joy I go. 

Vain Attempt, oh stay, oh stay! 

Duty calls, I must obey. 

(Exit Theodora) 

60. Recitative

She's gone, disdaining liberty and life,
And ev'ry honour this frail life can give.
Devotion bids aspire to nobler things,
To boundless love, and joys ineffable:
And such her expectation from kind Heav'n. 

61. Air

New scenes of joy come crowding on
While sorrow fleets away,
Like mists before the rising sun
That gives a glorious day. 

Scene 4

(Valens, Didymus, Septimius, and Chorus of Heathens) 

62. Recitative

Is it a Christian virtue then,
To rescue, from the hands of justice, one
Condemn'd by my authority? 

Such my religion, it condemns all crimes,
None more than disobedience to just pow'r.
And had your sentence doom'd her, but to death,
I then might have deplor'd your cruelty,
And not attempted to defeat it. Yet,
I own no crime, unless it be a crime
To've hindered you from perpetrating that
Which would have made you odious to mankind,
At least the fairest half. 

Aye, aye, fond man
It was the charms of beauty, not of virtue,
That tempted you to save her. Take him hence,
And lead him to repentance, or to death. 

Scene 5

(Enter Theodora) 

Be that my doom. You may inflict it here,
With legal justice, there 'tis cruelty.
If blood your angry laws require, behold,
The principal is come to pay the debt:
And welcome sure to Romans the exchange,
A warlike hero for an helpless maid. 

Dwells there such virtuous courage in the sex?
Preserve them, O ye gods, preserve them both.
Ye Romans, join in the request, if e'er
Lucretia's memory was dear to you,
Or this your leader's valour and renown. 

63. Air

From virtue springs each gen'rous deed
That claims our grateful pray'r.
Let justice for the hero plead,
And pity save the fair.
From virtue springs...

Cease, ye slaves, your fruitless pray'r!
The pow'rs below
No pity know,
For the brave, or for the fair. 

64. Recitative

(to Septimius)
'Tis kind, my friends, but kinder still
If for this daughter of Antiochus,
In mind, as noble as her birth, your pray'rs
Prevail, that Didymus alone shall die.

(to Theodora) 

Had I as many lives as virtues thou,
Freely for thee I would resign them all. 

Oppose not, Didymus, my just desires;
For know, that 'twas dishonour I declin'd,
Not death, most welcome now, if Didymus
Were safe, whose only crime was my escape. 

How strange their ends,
And yet how glorious,
Where each contends,
To fall victorious,
Where virtue its own innocence denies,
And for the vanquish'd the glad victor dies! 

66. Recitative

(to Valens)
On me your frowns, your utmost rage exert,
On me, your prisoner in chains. 

These chains
Are due to me, and death to me alone. 

Are ye then judges for yourselves?
Not so our laws are to be trifled with.
If both plead guilty, 'tis but equity
That both should suffer. 

67. Air

Ye ministers of justice, lead them hence,
I cannot, will not bear such insolence.
And as our gods they honour, or despise,
Fall they their supplicants, or sacrifice. 

(Exit Valens) 

Scene 6

68. Recitative

And must such beauty suffer? 

Such useful valour be destroy'd? 

Destroy'd, alas, by an unhappy constancy! 

Yet deem us not unhappy, gentle friend,
Nor rash; for life we neither hate, nor scorn,
But think it a cheap purchase for the prize
Reserv'd in Heav'n for purity and faith.  

69. Air and Duet

Streams of pleasure ever flowing,
Fruits ambrosial ever growing,
Golden thrones,
Starry crowns,
Are the triumphs of the blest.
When from life's dull labour free,
Clad with immortality,
They enjoy a lasting rest. 

Thither let our hearts aspire:
Objects pure of pure desire,
Still increasing,
Ever pleasing,
Wake the song, and tune the lyre
Of the blissful holy choir. 


Scene 7

(Irene, with the Christians) 

70. Recitative

Ere this, their doom is past and they are gone
To prove that love is stronger far than death. 

O love divine, thou source of fame,
Of glory, and all joy!
Let equal fire our souls inflame,
And equal zeal employ,
That we the glorious spring may know,
Whose streams appear'd so bright below.


1. Obertura

Escena 1 

(Valens, Didymus, Septimius, Coro de paganos) 

2. Recitativo

¡Hoy es el aniversario de Diocleciano!
Que por toda Antioquía se celebren
fiestas y solemnes sacrificios a Júpiter.
El que no participe en los sagrados ritos,
será condenado a muerte.
¡Septimius, a ti te hago responsable! 

3.- Aria

¡Adelante, soldados, adelante!
¡Que el fragante incienso se eleve hacia Júpiter, 
el señor del Cielo!

¡Para que bendiga 
la corona del emperador,
el señor de la Tierra!

5. Recitativo

¡Atiende mi solicitud, oh gran señor!
Que tu justicia no condene al martirio
a los que su conciencia les impida 
adorar con ritos romanos,
postrándose de rodillas,
a dioses desconocidos para ellos.

¿Eres romano y osas defender a una secta 
que desprecia a los dioses y a Roma?

Hay muchos ciudadanos en Antioquía que 
no creen en los ídolos pero acatan al César.

¡Imposible! No se puede acatar al César y 
despreciar sus dioses. ¡No quiero oír más!

6. Aria

El hierro candente, la horca, la espada y el fuego
serán los medios con los que mi ira doblegará 
a todas esas rodillas pertinaces.
Ni las amargas lágrimas,
ni las humildes súplicas,
harán que derogue mi edicto.
El hierro ardiente, la horca...

(Valens sale)

¡Que así sean castigados todos aquellos que 
osen rebelarse contra los dioses y contra Roma!
¡Que sus lamentos y llantos resuenen más 
agudos que el sonido de la trompeta!

Escena 2

8. Recitativo

¡Edicto cruel! 
Tu generosa alma, Septimius,
no puede complacerse con la tortura.
Si el pensamiento nace libre,
¿no deberíamos permitir que continuara así?
¿Por qué forzar la fe mediante la tortura?

9. Aria

Para un alma convencida de su virtud
y sumisa con la palabra celestial,
no existe el temor a la espada
o a las llamas.
Un tirano nunca encontrará la manera
de poder doblegar la fe del creyente.
Para un alma convencida...

10. Recitativo

Te conozco bien y sé en quien crees.
Sigue, mientras puedas, tu fe, Didymus.
Yo no soy cristiano y adoro 
a los dioses de mis padres, sin embargo, 
algo dentro de mí me mueve a la piedad...
Pero no obstante debo obedecer al César.
¡Ésa es la auténtica disciplina romana!
Sólo habrá misericordia para los que cedan...

11. Aria

¡Que la piedad celestial descienda,
y que anide en el corazón 
de todos los humanos!
Que la tranquilidad de conciencia
acate las leyes humanas
y esparza su bendición por doquier.
¡Que la piedad celestial...

Escena 3 

(Teodora y los cristianos)

12. Recitativo

La realidad es dura, queridos hermanos.
No obstante el alma, fortalecida en el dolor,
será purificada y sobrevivirá al mundo.

13. Aria

¡Mundo hipócrita, adieu! 
Tus espejismos embaucadores,
tus pompas huecas,
tus placeres pasajeros,
no me tentarán ni me harán ceder.
Sólo anhelo
la fortaleza de la fe
y el premio de la esperanza.

14. Recitativo

¡Eres como una luz para todos nosotros!
¡Qué fácil es cargar con el peso de las penas
teniéndote a ti como compañera!
Las puertas de los cielos se nos abren
al rechazar los vanos bienes terrenales.

15. Aria

La riqueza es el obstáculo de la virtud,
la llama que aviva los instintos
y el refugio de los degenerados.
La auténtica felicidad sólo se encuentra 
allí donde reina el amor, la verdad y la pobreza;
allí donde se practica la auténtica caridad.
La riqueza es el obstáculo...

¡Señor y Padre omnipotente!
Que la gracia de tu palabra
conforte nuestras almas
y mantenga viva la llama sagrada.

Escena 4 

(Entra un mensajero) 

17. Recitativo

¡Huyamos, hermanos, que los paganos pretenden
masacrarnos con una muerte humillante!

¡Ah! ¿Dónde huir?... Huir ¿de quién?...
¡Seremos siervos del Señor hoy y siempre!
¡Él nos protegerá aquí y en todas partes!
Aunque sobre nuestras cabezas 
ruja la tormenta más atroz,
tus fieles siempre te seguirán ¡oh Señor!
y confiarán en tu gracia salvadora.

18. Aria

Tan cierto como la rosada luz de la mañana
disipa las tinieblas de la noche,
nuestra firme virtud 
nos traerá la luz eterna.
¡Todopoderoso Señor de la Luz!
¡Tú eres el camino, la verdad y la vida!
Tan cierto como...

¡Tú reinas en el cielo y en la tierra!
¡Todo poder emana de Ti!
¡Sólo Tú nos puedes salvar
del peligro, la tempestad y la muerte!

Escena 5 

(Entra Septimius)

20. Recitativo

¿Por qué os enfrentáis al destino 
quebrantando el edicto imperial
y no festejáis gozosamente el día consagrado 
al César y al tronante Júpiter?

21. Aria

Cristianos, pronto recogeréis 
el fruto de vuestra locura
que desprecia la vida y la libertad.
Caminaréis encadenados hacia las mazmorras
donde os espera una horrible muerte
por rebelaros contra el imperial decreto.
Cristianos, pronto recogeréis...

22. Recitativo

¡Infame! No es rebelde quien sigue fielmente 
la verdad revelada por Dios.
Son sus preceptos los que no podemos, 
ni nos atrevemos a desobedecer,
aún al precio de nuestra propia vida.

La muerte sólo será el final,
algo peor deberás sufrir antes.
Puesto que Didymus alaba tu castidad,
los soldados tienen orden de conducirte, señora,
al lupanar que Valens ha elegido
para que prodigues tus encantos.

23. Acompañado

¡Ah, mucho peor que la muerte! 
¡Atadme al potro o arrojadme al fuego
os estaré agradecida por vuestra misericordia! 

24. Aria

¡Ángeles luminosos y beatos, acogedme,
acogedme bajo vuestra protección!
¡Haced que pronto esté entre vosotros
con mis vestidos virginales!

(Teodora y Septimius salen) 

Escena 6 

(Entra Didymus) 

25. Recitativo

Decidme, vosotros, que esperáis
pacientes la hora del sacrificio:
¿dónde está ése modelo de virtud?
¡Teodora, mi guía!
¿Acaso el tirano ya nos la ha arrebatado?

¡Ay, ya no está aquí!
Has llegado demasiado tarde para ayudarla.
Quizá hubieras podido socorrer
a la más bella y noble de las mujeres.
Un soldado conduce a la infeliz
hacia la execrable casa 
donde reina Venus.

26. Aria

¡Dioses! Si sois los garantes de la virtud,
dadme el valor necesario,
o mostradme las argucias necesarias para
poder liberar a la cautiva.
Acudiré más rápido que el viento
a vivir con la princesa o a morir con la cristiana.
¡Dioses! Si sois... 

(Didyms sale)

Escena 7

27. Recitativo

¡Amor, qué grande es tu poder! 
Pero más grande es aún la virtud cuando induce
a las almas puras a realizar heroicas hazañas.

¡Ve, generoso y feliz joven!
Que el poder celestial
te conceda un virtuoso amor.
Que tu constancia y rectitud, libres de temores,
sean premiadas con los encantos de Teodora.
O de lo contrario,
alcances la paz y el descanso
en la corte celestial de los beatos.


Escena 1

(Valens y coro de paganos) 

29. Recitativo

¡Ciudadanos de Antioquía!
¡Ofrezcamos solemnes sacrificios a Júpiter!
Y mientras los cánticos ascienden al los cielos,
unjamos los altares de las felices diosas,
la bella Flora y la reina Cipriana,
con incienso y vino.

¡Reina del amor, reina de la primavera!
¡Y tú, Júpiter, que guías las nubes!
¡Concededle al Emperador, al gran César,
un próspero y feliz reinado!

31. Aria

¡Que su fama se extienda por el mundo,
y que su gloria
permanezca imperecedera
a través de los siglos!

32. Recitativo 

¡Septimius! Ve y pregúntale a esa terca doncella 
si ha cambiado de opinión.
Si, antes de que el sol caiga por occidente,
está dispuesta a ofrecer sacrificios
a los dioses que gobiernan el mundo,
y a Roma, la conquistadora.
De lo contrario, el más libertino de mis soldados
será el encargado de arrebatarle su castidad.

Venus, feliz en el cielo,
aplaude tu decisión.
La severidad de su castigo 
es más dulce para nosotros
que el oro y el placer.

Escena 2. 

(Prisión de Teodora) 

34. Sinfonía 

35. Recitativo

¡Ah, radiante sol! 
¡Qué dulces son tus rayos en libertad! 
Pero, aquí, ¡ay! mi pensamiento se vergüenza 
y mi alma gime esperando pesares desconocidos.

36. Aria

Sombra nocturnas:
¡esconded mi profundo pesar!
¡Cubridme con densos velos
que me hagan invisible al ojo humano!
¡Ven muerte, ven a salvar a tu víctima!
¡Ocúltala en la profunda tumba!

37. Sinfonía 

38. Recitativo 

Alma, ¿de qué estás temerosa?... ¿No oyes? 
El coro de los bienaventurados te invita 
a participar en sus jubilosos cánticos,
al lado de los ángeles y los justos.

39. Aria

¡Quién tuviera las alas 
de la plateada paloma
para volar raudo por los aires
y así descansar 
entre el amor y la armonía!
¡Quién tuviera las alas...

Escena 3 

(Didymus y Septimius) 

40. Recitativo

Hace tiempo que nos conocemos, Septimius.
Muchas veces en el campo de batalla,
luchando codo con codo, he podido comprobar
que posees un alma noble y generosa.
Te hablaré con franqueza: soy cristiano.
Esa celestial doncella
ha inflamado mi alma y mi corazón
con afectos puros y amorosos.
¡Precisamente ella, 
que para deshonra de todos,
se la ha condenado a la lujuria pública!

Me haces enrojecer de enojo, amigo.
Soy un obediente servidor del Estado.
Sólo conozco tus virtudes, no tus amores.

41. Aria

Esa cristiana se niega 
a ofrecer sacrificios a Flora y Venus.
Las diosas, enojadas con su actitud,
nos castigarán a todos.

42. Recitativo

¡Ah, si tú no puedes salvarla, permite que yo 
lo intente autorizando mi libre acceso a ella!

Los soldados, avergonzados de su vil misión,
obedecerán y accederán a lo que pides.

Mi corazón generoso sabrá recompensarlos.
Y a ti, amigo mío, te ofrezco algo más valioso:
una sincera oración.

43. Aria

¿Cómo no mostrar compasión
cuando un amigo te solicita
humildemente clemencia?
El mundo te alabará 
y el Cielo te recompensará
por permitir que yo pueda socorrer 
a esa pobre desgraciada.
¿Cómo no mostrar compasión...

Escena 4 

(Irene con los cristianos) 

44. Recitativo

El cielo comienza a oscurecerse con densas nubes
que quizá traigan la última lluvia para nosotros.
¡Ojalá sea también para Teodora su última lluvia 
antes de caer ultrajada 
bajo la lujuria y la crueldad!

45. Aria

¡Protégela Cielo!
Que las alas de tus ángeles defiendan su lecho
del vil asalto que se aproxima.
¡Consérvala pura y casta!
¡Protégela Cielo!...

Escena 5 

(Prisión de Teodora. Didymus al fondo, la visera 
de su yelmo tapándole la cara) 

46. Recitativo

Parece que su alma está,
bien por la angustia, bien por la inocencia,
elevada en éxtasis divino.
Su belleza brilla aún más que la de Artemisa.

47. Aria

Tú, que eres más bella que la rosa y el lirio,
¡admíteme como tu fiel defensor
para protegerte de las tormentas y los vientos!
Sólo pido en recompensa, tu sonrisa.

48. Recitativo

¡Cielo, protégeme en este amargo trance!

¡No temas, princesa! 
No voy a hacerte daño.
El Cielo me envía como tu libertador.
Vengo para defender 
la fe y la virtud cristiana
que tú representas ante el mundo.
Sólo tendrás que intercambiar tus ropas
con las de tu fiel Didymus.

(se descubre) 

¡Excelso amigo!
Hace tiempo que conozco tu valor, virtud y amor;
pero no puedo permitir que mueras por mí.
¡No, no puede ser! Tu gesto, en vez de ayudarme,
favorecerá a los enemigos de la verdad.
Pero puedes ofrecerme algo que me hará feliz 
sin poner tu vida en juego:
tu bendición.

¿Rechazas mi propuesta?

49. Aria

Tu mano y espada pueden dar
refugio al peregrino, salud al enfermo,
libertad al cautivo y auxilio al necesitado.
¿Qué son todos estos tesoros,
y otros mil más,
en comparación con mi fútil muerte?

50. Acompañado

¡No lo permita el Cielo!
¿Mataré a la que vine a salvar?
¿Se mancharán mis manos 
con la sangre de aquella 
que me enseñó a vivir?
¿Qué derecho tengo yo, Teodora,
a quitarte la vida
cumpliendo así lo que me pides?
¡Cede! ¡No permitas que te quiten la vida!
Casi no queda tiempo...
¡Corre, sé libre y preserva honra y vida!

¡Ah! ¿Qué libertad y qué vida serían las mías
si Didymus debe comprarlas con las suyas?

El que me permitió llegar hasta ti, me protegerá;
de lo contrario, ¡que se haga la voluntad de Dios!

¡Acepto, querido libertador!
Confiaré en que el Gobernador te proteja.
Teodora intercederá por quien afronta
un peligro que sólo le concierne a ella.
¡Adiós joven generoso!

¡Adiós, espejo de virtudes!

51. Dúo 

¡Que tengas una larga y próspera vida
digno hijo de tus ancestros!

¡Que tengas una larga y próspera vida
ejemplo de todas las virtudes!

Pronto estaremos uno junto al otro, 
de lo contrario, nos reuniremos en el Cielo.

Escena 6 

(Irene y los cristianos) 

52. Recitativo 

Es de noche, pero no conciliamos el sueño.
¿Cómo poder descansar cuando 
Teodora vela en su desgracia 
y la muerte planea sobre nosotros?
Que las plegarias al Resucitado nos consuelen
y a los difuntos les den la vida eterna.

El Señor vio al joven en brazos de la muerte.
¡Ah, una muerte demasiado temprana!
El Señor, oyendo los gemidos de la madre, dijo:
¡levántate y anda!
Y el joven se levantó, y fue con su madre.


Escena 1 

(Irene y los cristianos) 

54. Aria  

Señor, día y noche te imploramos 
y llenos de esperanza te cantamos alabanzas.
A pesar que la tierra tiembla 
y el trueno llena los cielos,
Señor, día y noche 
te imploramos .
Señor, día y noche...

Escena 2 

(Entra Teodora con las ropas de Didymus) 

55. Recitativo 

¡Mirad, por aquí llega el virtuoso Didymus!
Con el corazón palpitante, como Philomeno, 
viene a rogar por Teodora junto a nosotros.

(Quitándose el disfraz)
¡El Cielo ha oído vuestras plegarias por Teodora!
¡Aquí estoy sana y salva!
¡Ojalá Didymus estuviera aquí, conmigo!
Pero... estas ropas hablan por sí solas.

56. Aria 

El Cielo atendió mis plegarias 
cuando más desesperada me encontraba.
Imploraba que un valeroso joven, 
tierno como un padre, viniera a socorrerme.
Ese joven vino a mí empujado 
por la llama de un amor divino.
Puso a salvo el honor de una virgen
trocando su dolor en alegría.

57. Solo y Coro 

Alabada sea la mano y el poder
que en esta hora oscura
te ha librado de un cruel peligro.

Señor, concédenos el favor que te pedimos
derramando sobre nosotros tu misericordia
para que recobremos libertad y vida.

Escena 3 

(Entra el Mensajero) 

58. Recitativo 

Didymus ha sido conducido a la corte.
Está orgulloso de haber salvado a la inocente.
Pero son inútiles todas las tentativas de salvarlo,
incluso las súplicas de algunos romanos.
Lleno de cólera, el Gobernador declara que, 
si vuelve a capturar a la fugitiva,
ya no la deshonrará con la infamia
sino que le aplicará una muerte cruel.

¡Ah, Teodora! ¿Cómo es que cambias la triste 
palidez de tu rostro por el sonrojo de la alegría?

¡Ah, Irene, el Cielo me ha escuchado!
Al quedar a salvo mi honor, 
Valens me ha dado la oportunidad 
de hacer patente mi gratitud. ¡No me detengas! 
Sólo necesitaré unos vestidos apropiados
para poder liberar a ese valeroso joven.

59. Dúo 

Princesa, ¿sabes hacia dónde te diriges?
Con toda seguridad caminas hacia la muerte. 

¡No, no, Irene, no!
Voy hacia la vida y la felicidad.

Será inútil... ¡Quédate, quédate!

Mi conciencia me lo exige... obedezco.

(Teodora sale) 

60. Recitativo 

Desprecia la libertad y la vida,
así como cualquier otro placer.
Su espíritu le exige aspirar a lo más alto:
amar sin límites... eterna felicidad.
Todo lo alcanzará cuando llegue al Cielo.

61. Aria 

Nos espera la felicidad
al tiempo que la tristeza se aleja.
Al igual que la neblina al amanecer,
anuncia un día glorioso.

Escena 4 

(Valens, Didymus, Septimius y paganos) 

62. Recitativo 

¿Acaso los cristianos tienen como virtud
sustraer de manos de la justicia
a un reo que ha sido hallado culpable?

Mi religión aborrece cualquier crimen,
y anima a desobedecer al poder arbitrario.
Si tu sentencia hubiera sido justa, 
yo no me habría opuesto a la muerte de Teodora
aunque hubiera abominado tu crueldad.
No intento ir contra tu poder,
simplemente pretendo evitar 
que cometas un acto que te hará ser odiado 
por las generaciones venideras.

¡Un alma caritativa!... ¡Ja, ja!
Es su belleza y no su virtud 
lo que te mueve a salvarla.
¡Lleváoslo!... ¡Que confiese, o que muera! 

Escena 5  

(Entra Teodora)

¡Aquí me tienes para ejecutar tu castigo!
Me entrego a la Justicia, no a tu arbitrariedad.
Si las leyes imperiales exigen sangre,
yo vengo a saciarlas con la mía.
Seguro que los romanos disfrutarán más con la 
sangre de una virgen que con la de un guerrero.

¿Tanta virtud y coraje existe en el bello sexo?
¡Oh dioses, conservad ambos!
Romanos, si el ejemplo de Lucrecia
pervive en vuestro corazones,
¡uníos a mi petición!

63. Aria 

Esta virtud que vemos, nace de la generosidad;
así pues pidamos por ella en nuestras oraciones.
Supliquemos a la Justicia por el héroe
y que la misericordia se apiade de la bella.
Esta virtud que vemos...

¡Callad, esclavos, vuestras necias plegarias!
El poder supremo
no tendrá piedad,
ni para el valiente ni para la bella.

64. Recitativo 

(a Septimius)
Eres generoso, amigo mío, pero aún lo serás más
si consigues que sólo muera Didymus
en lugar de esta descendiente de Antíoco,
tan noble de cuna como de pensamiento.

(a Teodora)

Si yo poseyera tantas vidas como tú virtudes,
con gusto renunciaría a todas ellas para salvarte.

¡No te opongas a mis deseos!
Yo le temo a la deshonra, pero no a la muerte.
Sería totalmente feliz si Didymus, 
por haberme ayudado, pudiera eludir el castigo.

¡Qué extraño comportamiento!
¡Cuánta generosidad!
Todos pugnan en dar su vida,
sacrificando su propia inocencia.
Irán gustosos a la muerte
si así salvan a los demás.

66. Recitativo 

(A Valens)
¿A qué esperas para saciar tu ira sobre mí?
¡Sobre mí, que yazgo encadenado!

¡Las cadenas me pertenecen a mí!
¡Sólo yo merezco morir!

¿Es que sois vuestros propios jueces?
La ley está clara:
sin ambos os confesáis culpables,
¡ambos deberéis morir!

67. Aria 

¡No soporto tanta osadía!
Vuestra insolencia llega a tal extremo que,
en vez de adorar a los dioses, los detestáis.
¡Si no cedéis, caeréis sacrificados!

(Valens Sale) 

Escena 6

68. Recitativo 

¿Y tiene que desaparecer tanta bondad?

¿Y morir tanta valentía?

¡Todo aniquilado por una absurda terquedad!

Pero no creas que somos desdichados, amigo.
No deseamos vivir, pero tampoco morir.
La vida no es nada comparado con el premio
que nos aguarda en el Cielo.

69. Aria y Dúo 

Arroyos de bienaventuranza corriendo;
frutos de ambrosía siempre maduros;
sitiales dorados,
coronas de estrellas,
serán algunos de los dones que,
al abandonar esta fútil vida,
disfrutaremos eternamente
cuando lleguemos a lo alto.

Nuestros corazones ansían 
los más puros dones del deseo.
Siempre aumentando, 
siempre deseando.
¡Afinemos las liras y entonemos 
los alegres cantos celestiales!


Escena 7 

(Irene y los cristianos) 

70. Recitativo 

La condena se ha cumplido. Ya se han marchado.
¡El amor es mucho más fuerte que la muerte!

¡Oh, amor divino! 
¡Fuente de fama, gloria y felicidad!
¡Ojalá prendas en nuestras almas
para que podamos comprobar en la tierra
el tibio reflejo de la fuente 
del gozo eterno!

Traducido por:
María Luisa Venegas

Escaneado por:
José Carlos Carmona 2008