CONFIDENCIA Op. 2.7 (1888/9)

(Verrat)

Música de Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949)

Texto de Alexander Kaufmann (1817 - 1893)

  

Die Wasserlilie kirchert leis':                                 
"Ich muß euch ein Ding verraten, 
Ich muß euch verraten, was gestern nacht
Zwei junge Verliebte taten. 

Sie kamen mit Vetter- und Basenschaft
Den Strom heruntergeglitten, 
Sie saßen, weil Lauscher im Boot, ganz still,
Mit auferbaulichen Sitten. 

Sie tauchte die Hand ins Wogenblau,
Den klopfenden Puls zu kühlen,
Er wollte zur selben Zeit einmal 
Noch der Wärme des Wassers fühlen. 

Und unter dem Wasser begegnen sich
Verstohlen beide Hände, 
Und fliehen sich und fangen sich -
So nimmt das Spiel kein Ende. 

Die Basen haben nichts gemerkt
Von der glücklichen Liebesstunde,
Ich aber habi es wohl gesehen
Tief her aus dem lauschigen Grunde."



El nenúfar murmura en voz baja:
"Tengo que deciros una cosa,
tengo que deciros lo que anoche
sucedió con dos jóvenes amantes.

Llegaron con primos y primas,
deslizándose corriente abajo,
estaban sentados en la barca
muy callados y formales.

Ella sumergió la mano en la ola azul,
para refrescar el ardiente pulso,
él quiso a la vez
comprobar la temperatura del agua.

Bajo el agua se encuentran
furtivamente las manos,
y se evitan y se cogen...
Así, jugando sin parar.

Las primas no se han enterado de nada
de la feliz hora amorosa,
pero yo bien que lo he visto
desde el silencioso y profundo fondo"



Escaneado por:
Simón Nevado 2001