Die du über die Sterne weg
it der geleerten Schale
Aufschwebst, um sie am ew'gen Born
Eilig wieder zu füllen:
Einmal schwenke sie noch, o Glück,
Einmal, lächelnde Göttin!
Sieh, ein einziger Tropfen hängt
Noch verloren am Rande,
Und der einzige Tropfen genügt,
Eine himmlische Seele,
Die hier unten in Schmerz erstarrt,
Wieder in Wonne zu lösen.
Ach! sie weint dir süßrern Dank,
Als die andren alle,
Die du glücklich und reich gemacht;
Laß ihn fallen, den Tropfen!
|
Tú, que más allá de las estrellas,
con la copa vacía flotas,
para con rapidez llenarla de nuevo
en el manantial eterno:
ˇagítala una vez más, oh Felicidad,
otra vez, diosa benéfica!
Una gota está a punto de
caer del borde,
y una sola gota basta para,
a un alma celestial
que aquí abajo está aterida de dolor,
devolverle de nuevo el gozo.
ˇAy! Ella es más dulce
que todas las otras que tú hiciste
felices y ricas.
ˇDeja caer la gota!
Escaneado por:
Simón Nevado 2001
|