EL CAMINANTE DEMORADO Op. 41.2 (1931)

(Der verspätete Wanderer)

Música de Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949)

Texto de Josef Karl Benedikt von Eichendorff (1788 - 1857)

 

Wo aber werd' ich sein im künft'gen Lenze?                        
So frug ich sonst wohl, wenn beim Hüteschwingen
Ins Tal wir ließen unser Lied erklingen,
Denn jeder Wipfel bot mir frische Kränze.

Ich wußte nur, daß rings der Frühling glänze,
Daß nach dem Meer die Ströme leuchtend gingen,
Von fernem Wunderland die Vögel singen,
Da hatt' das Morgenrot noch keine Grenze.

Jetzt aber wirds schon Abend, alle Lieben
Sind Wandermüde längst zurückgeblieben,
Die Nachtluft rauscht durch meine welken Kränze,
Und heimwärts rufen mich die Abendglocken,
Und in der Einsamkeit frag ich erschrocken:
Wo werde ich wohl sein im künft'gen Lenze?



¿Dónde estaré la próxima primavera?
Pensaba yo cuando, agitando los sombreros,
entonábamos en el valle nuestras canciones,
pues cada copa me ofrecía frutos frescos.

Notaba que la primavera me envolvía,
que la brillante corriente fluía hacia el mar,
que las aves trinaban en el país de fábula,
que el arrebol matutino no conocía límites.

Mas ahora, llagada ya la noche, los amores
se han quedado atrás, en el camino.
Corre el aire nocturno entre mis guirnaldas
y los tañidos del atardecer me guían a casa.
En mi horrenda soledad pregunto:
¿Dónde estaré la próxima primavera?



Escaneado por:
Simón Nevado 2001