Stell' auf den Tisch die duftenden Reseden,
die letzten roten Astern trag' herbei
und laß uns wieder von der Liebe reden,
wie einst im Mai.
Gib mir die Hand, daß ich sie heimlich drücke
und wenn man's sieht, mir ist es einerlei,
gib mir nur einen deiner süßen Blicke,
wie einst im Mai.
Es blüht und duftet heut' auf jeden Grabe,
ein Tag im Ja den Toten frei,
komm an mein Herz, daß ich dich wieder habe
wie einst im Mai.
|
Pon sobre la mesa las resedas perfumadas,
tráeme los últimos asteres rojos
y hablemos otra vez del amor,
como en otro tiempo, en mayo.
Dame tu mano para que la oprima en secreto,
y aunque lo vean, me es indiferente,
obséquiame tan sólo con una de tus dulces miradas,
como en otro tiempo, en mayo.
Hoy florecen y exhalan aromas todas las tumbas
pues un día del año está dedicado a los muertos,
ven a mi corazón para que te tenga de nuevo,
como en otro tiempo, en mayo.
Escaneado por:
David Ruiz 2001
|