Das ist ein schlechtes Wetter,
Es regnet und stürmt und schneit;
Ich sitze am Fenster und schaue
Hinaus in die Dunkelheit.
Da schimmert ein einsames Lichtchen,
Das wandelt langsam fort;
Ein Mütterchen mit dem Laternchen
Wankt über die Straße dort.
Ich glaube, Mehl und Eier
Und Butter kaufte sie ein;
Sie will einen Kuchen backen
Für's große Töchterlein.
Die liegt zu Hause im Lehnstuhl
Und blinzelt schläfrig ins Licht;
Die goldnen Locken wallen
Über das süße Gesicht.
|
Hace un tiempo horrible:
llueve, truena y nieva.
Yo estoy sentada junto a la ventana y miro
hacia afuera a través de la oscuridad.
Por allí brilla una lucecita solitaria
que avanza lentamente.
Se trata de una madrecita que con un candil
camina vacilante por la calle.
Creo que ha ido a comprar
harina, huevos y mantequilla,
para prepararle una tarta
a su hijita mayor.
La niña reposa en su casa en un sillón,
adormecida junto a la luz,
con sus dorados rizos cayéndole
sobre el dulce rostro.
Escaneado y Traducido por:
Abel Alamillo 2005
|