Kahl reckt der Baum
im Winterdunst
sein frierend Leben.
Laß deinen Traum
auf stiller Reise
vor ihm sich heben!
Er dehnt die Arme -
Bedenk ihn oft
mit dieser Gunst,
daß er im Harme
daß er im Eise
noch Frühling hofft!
|
Desnudo extiende el árbol
en la invernal niebla,
su helada vida.
¡Deja a tu sueño
en silencioso viaje
alzarse en su presencia!
Él extiende los brazos...
Piensa a menudo en él
con esta ofrenda:
¡que en la aflicción,
que en el hielo,
aún tenga esperanza en la primavera!
Escaneado y Traducido 2002
|