TURANDOT
Personajes
TURANDOT ALTOUM TIMUR CALAF LIÙ PING PANG, PONG |
Princesa
China Emperador de China Rey Tártaro Destronado Hijo de Timur Esclava de Timur Ministro Ministros |
Soprano Tenor Bajo Tenor Soprano Barítono Tenores |
La acción tiene lugar en Pekín, en una época indeterminada
Murallas de la Ciudad Imperial. Grandes bastiones cierran casi toda la escena formando un semicírculo. A los pies de un pórtico, sostenido por dos arcos, hay un gong de bronce. En lo alto de los bastiones, de trecho en trecho, palos con las cabezas de los ajusticiados. La plaza está llena de una pintoresca multitud china que, inmóvil, escucha al mandarín. |
ATTO I MANDARINO Popolo di Pekino! La legge è questa: Turandot la Pura sposa sarà de chi, di sangue regio, spieghi i tre enigmi ch'ella proporrà. Ma chi affronta il cimento e vinto resta, porga alla scure la superba testa! FOLLA Ah! Ah! MANDARINO Il Principe de Persia avversa ebbe fortuna: al sorger della luna, per man del boia muoia! FOLLA Muoia! Sì, muoia! Noi vogliamo il carnefice! Presto, presto! Muoia! Muoia! Al supplizio! Muoia! Muoia! Presto, presto, muoia! Se non appari, noi ti sveglierem! Pu-Tin-Pao, Pu-Tin-Pao! Alla reggia! Alla reggia! Alla reggia! GUARDIE Indietro, cani! Indietro, cani! FOLLA Oh, crudeli!... ... Pel cielo, fermi! DONNE O madre mia! GUARDIE Indietro, cani! DONNE Ahi! I miei bimbi! Crudeli! Oh, madre mia! Oh, madre mia! UOMINI Crudeli! Per il cielo, fermi! Fermi! Fermi! GUARDIE Indietro, cani! LIÙ Il mio vecchio è caduto! FOLLA Crudeli! Siate umani! Pel cielo, fermi! Crudeli! Non fateci male! GUARDIE Indietro, cani! LIÙ Chi m'aiuta, chi m'aiuta a sorreggerlo? Il mio vecchio è caduto... Pietà! Pietà! CALAF Padre! Mio padre! |
ACTO I MANDARÍN ¡Pueblo de Pekín! Esta es la ley: Turandot, la Pura, será la esposa de aquel que, siendo de sangre real, resuelva los tres enigmas que ella le propondrá. Pero el que afronte la prueba y resulte vencido ofrecerá al hacha su cabeza soberbia. MULTITUD ¡Ah! ¡Ah! MANDARÍN El príncipe de Persia tuvo la fortuna adversa: al salir la luna por mano del verdugo ¡morirá! MULTITUD ¡Que muera! ¡Sí, que muera! ¡Queremos el verdugo! ¡Rápido, rápido! ¡Que muera, que muera! ¡Al suplicio! ¡Que muera! ¡Que muera! ¡Rápido, rápido, que muera! ¡Si no apareces, te iremos a despertar! ¡Pu-Tin-Pao, Pu-Tin-Pao! ¡A palacio! ¡A palacio! ¡A palacio! GUARDIAS ¡Atrás, perros! ¡Atrás, perros! MULTITUD ¡Oh, crueles!... ... ¡Por el cielo, deteneos! ALGUNAS MUJERES ¡Madre! GUARDIAS ¡Atrás, perros! MUJERES ¡Oh, mis niños! ¡Crueles! ¡Madre! ¡Madre! HOMBRES ¡Crueles! ¡Por el cielo, deteneos! ¡Deteneos! ¡Deteneos! GUARDIAS ¡Atrás, perros! LIÚ ¡Mi anciano ha caído! MULTITUD ¡Crueles! ¡Sed humanos! ¡Por el cielo, deteneos! ¡Crueles! ¡No nos hagáis daño! GUARDIAS ¡Atrás, perros! LIÚ ¿Quién me ayuda, quién me ayuda a sostenerlo? Mi anciano ha caído... ¡Piedad! ¡Piedad! CALAF ¡Padre! ¡Padre mío! |
GUARDIE Indietro! CALAF O padre, sì, ti ritrovo! FOLLA Crudeli! CALAF Guardami! Non è sogno! FOLLA Perchè ci battete? Ahimè! Pietà! LIÙ Mio signore! CALAF Padre! Ascoltami! Padre! Son io! E benedetto sia... e benedetto sia il dolor per questa gioia che ci dona un Dio pietoso! TIMUR O mio figlio! Tu! Vivo! CALAF Taci! Chi usurpò la tua corona me cerca e te persegue. Non c'è asilo per noi, padre, nel mondo! TIMUR T'ho cercato, mio figlio, e t'ho creduto morto! CALAF T'ho pianto, padre... e bacio queste mani sante. TIMUR O figlio ritrovato! FOLLA Ecco i servi del boia. Muoia! Muoia! Muoia! Muoia! TIMUR Perduta la battaglia, vecchi re senza regno e fuggente, una voce sentii che mi diceva: "Vien con me, sarò tua guida...! Era Liù. CALAF Sia benedetta! TIMUR Ed io cadevo affranto, e m'asciugava il pianto, mendicava per me. CALAF Liù... chi sei? LIÙ Nulla sono... una schiava, mio signore... FOLLA Gira la cote! Gira la cote! CALAF E perchè tanta angoscia hai diviso? UOMINI Gira la cote! LIÙ Perchè un dì... DONNE Gira la cote! LIÙ ... nella reggia, mi hai sorriso. FOLLA Gira la cote, gira, gira! Gira, gira, gira! SERVI DI BOIA Ungi, arrota, che la lama guizzi, sprizzi fuoco e sangue. Il lavoro mai non langue, mai non langue... |
GUARDIAS ¡Atrás! CALAF ¡Oh, padre, te vuelvo a encontrar! MULTITUD ¡Crueles! CALAF ¡Mírame! ¡No es un sueño! MULTITUD ¿Por qué nos pegáis? ¡Ay! ¡Piedad! LIÚ ¡Señor! CALAF ¡Padre! ¡Óyeme! ¡Padre! ¡Soy yo! ¡Y bendito sea... y bendito sea el dolor por esta alegría que nos da un Señor clemente! TIMUR ¡Hijo mío! ¡Tú! ¡Vivo! CALAF ¡Calla! ¡El que usurpó la corona me busca, te persigue. No existe refugio para nosotros, padre, en el mundo! TIMUR ¡Te he buscado, hijo mío, y te he creído muerto! CALAF Te he llorado, padre... y beso estas santas manos. TIMUR ¡Oh, hijo nuevamente hallado! MULTITUD ¡Aquí están los ayudantes del verdugo! ¡Que muera! ¡Que muera! TIMUR Perdida la batalla, yo, un viejo rey sin reino y puesto en fuga, oí una voz que me decía: "Ven conmigo, seré tu guía...! Era Liú. CALAF ¡Bendita sea! TIMUR Caí yo abatido, y ella me secó las lágrimas, ha mendigado para mí. CALAF Liú... ¿quién eres? LIÚ No soy nadie... una esclava, señor. MULTITUD ¡Gira la muela! ¡Gira la muela! CALAF Y, ¿por qué has compartido tantas angustias? HOMBRES ¡Gira la muela! LIÚ Porque un día... MUJERES ¡Gira la muela! LIÚ ... en palacio me sonreísteis. MULTITUD ¡Gira la muela, gira, gira! ¡Gira, gira, gira! AYUDANTES DEL VERDUGO Unta, afila, que la cuchilla se deslice, salpique fuego y sangre. El trabajo nunca falta, nunca falta... |
FOLLA ... mai non langue... SERVI ... dove regna Turandot. FOLLA ... dove regna Turandot. SERVI Ungi! Arrota! Fuoco e sangue! UOMINI Fuoco e sangue! DONNE Dolci amanti, avanti, avanti! UOMINI O dolci amanti, avanti, avanti! DONNE Dolci amanti... ... avanti, avanti! SERVI Cogli uncini e coi coltelli... UOMINI Noi siam pronti a ricamar le vostri pelli! FOLLA Dolci amanti, avanti, avanti! SERVI ... siamo pronti a ricamar! FOLLA Chi quel gong percuoterà apparire la vedrà... SERVI, UOMINI ...apparire la vedrà. Bianca al pari della giada... TUTTI ... fredda come quella spada è la bella Turandot! DONNE Dolci amanti, avanti, avanti! SERVI Avanti, avanti! FOLLA Quando rangola il gong gongola il boia! Vano è l'amore se non c'è fortuna. SERVI Quando rangola il gong gongola il boia... Ungi, arrota! DONNE Gli enigmi sono tre, la morte è una! La morte è una! Ungi, arrota! UOMINI Gira, gira! Ungi, arrota! SERVI Quando rangola, ecc. FOLLA Gli enigmi, ecc. SERVI Dolci amanti, ecc. DONNE Gli enigmi, ecc. UOMINI Che la lama guizzi, sprizzi sangue... TUTTI Chi quel gong percuoterà? |
MULTITUD ... nunca falta... AYUDANTES ... donde reina Turandot. MULTITUD ... donde reina Turandot. AYUDANTES ¡Unta! ¡Afila! ¡Fuego y sangre! HOMBRES ¡Fuego y sangre! MUJERES ¡Dulces amantes, adelante, adelante! HOMBRES ¡Oh, dulces amantes, adelante, adelante! MUJERES ¡Dulces amantes... ... adelante, adelante! AYUDANTES Con garfios y con cuchillos... HOMBRES ¡Os vamos a arrancar la piel! MULTITUD ¡Dulces amantes, adelante, adelante! AYUDANTES ... ¡os vamos a arrancar la piel! MULTITUD Quien golpee ese gong la verá aparecer... AYUDANTES, HOMBRES ... la verá aparecer. Blanca como el jade... TODOS ... fría como aquella espada es la bella Turandot! MUJERES ¡Dulces amantes, adelante, adelante! AYUDANTES ¡Adelante, adelante! MULTITUD ¡Cuando suena el gong se regocija el verdugo! Vano es el amor si no hay suerte. AYUDANTES ¡Cuando suena el gong se regocija el verdugo... Unta, afila! MUJERES ¡Los enigma son tres, la muerte una! ¡La muerte una! ¡Unta, afila! HOMBRES ¡Gira la muela! ¡Unta! ¡Afila! AYUDANTES Cuando suena el gong, etc. MULTITUD Los enigmas, etc. AYUDANTES Dulces amantes, etc. MUJERES Los enigmas, etc. HOMBRES Que la cuchilla se deslice, salpique sangre... TODOS ¿Quién golpeará ese gong? |
SERVI Ungi... arrota, che la lama guizzi, sprizzi fuoco e sangue! Ungi, arrota, arrota! FOLLA Ungi, arrota... sangue! Sangue! SERVI Il lavoro mai non langue... FOLLA Ungi, arrota... sangue! TUTTI ... dove regna Turandot!... Il lavoro mai non langue dove regna Turandot!... SERVI Morte! Morte! Morte! Morte! FOLLA Ah, ah!... Ah, ah! TUTTI ... dove regna Turandot!... Ah! DONNE Perchè tarda la luna? UOMINI Faccia pallida! DONNE Mostrati in cielo! UOMINI Presto, vieni! DONNE Spunta! UOMINI O testa mozza! O squallida! Vieni! DONNE Spunta! UOMINI Mostrati in cielo! DONNE O testa mozza! O esangue! UOMINI O esangue, o squallida! O taciturna! DONNE O amante smunta dei morti! UOMINI O taciturna, ... mostrati in cielo! DONNE Come aspettano... il tuo funereo lume i cimiteri! O esangue, squallida! UOMINI O testa mozza! DONNE Ecco laggiù un barlume! Vieni, presto, spunta! UOMINI O testa mozza, spunta! DONNE Vieni! UOMINI O testa mozza, vieni! DONNE Mostrati, o faccia pallida! UOMINI O faccia pallida! DONNE O esangue, pallida! UOMINI Vieni, o amante smunta dei morti! DONNE O amante... ... smunta dei morti! UOMINI Vieni, vieni, spunta! TUTTI Ecco laggiù un barlume... ... dilaga in cielo... ... la sua luce smorta! Pu-Tin-Pao! La luna è sorta! Pu-Tin-Pao, ecc. BAMBINI Là sui monti dell'Est la cicogna cantò. Ma l'april non rifiorì, ma la neve non sgelò. Dal deserto al mar non odi tu mille voci sospirar: "Principessa, scendi a me! Tutto fiorirà, tutto splenderà!" Ah! |
AYUDANTES ¡Unta... afila, que la cuchilla se deslice, salpique fuego y sangre! ¡Unta, afila, afila! MULTITUD ¡Unta, afila... sangre! ¡Sangre! AYUDANTES El trabajo nunca falta... MULTITUD ¡Unta, afila... sangre! TODOS ... donde reina Turandot!... ¡El trabajo nunca falta donde reina Turandot! AYUDANTES ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte! MULTITUD ¡Ah, ah!... ¡Ah, ah! TODOS ... donde reina Turandot!... ¡Ah! MUJERES ¿Por qué tarda la luna? HOMBRES ¡Cara pálida! MUJERES ¡Muéstrate en el cielo! HOMBRES ¡Rápido, sal! MUJERES ¡Asoma! HOMBRES ¡Cabeza cortada! ¡Pálida! ¡Sal! MUJERES ¡Asoma! HOMBRES ¡Muéstrate en el cielo! MUJERES ¡Cabeza cortada! ¡Exangüe! HOMBRES ¡Exangüe, pálida! ¡Taciturna! MUJERES ¡Demacrada amante de los muertos! HOMBRES ¡Taciturna ... muéstrate en el cielo! MUJERES ¡Cómo esperan... los cementerios tu luz funeral! ¡Pálida, demacrada! HOMBRES ¡Cabeza cortada! MUJERES ¡Mirad allí, un resplandor! ¡Ven, deprisa, asoma! HOMBRES Cabeza cortada, ¡asoma! MUJERES ¡Sal! HOMBRES ¡Cabeza cortada, sal! MUJERES ¡Muéstrate, cara pálida! HOMBRES ¡Cara pálida! MUJERES ¡Demacrada, pálida! HOMBRES ¡Ven, demacrada amante de los muertos! MUJERES ¡Oh amante... ... demacrada de los muertos! HOMBRES ¡Ven, ven, asoma! TODOS ¡Mirad allí, un resplandor... ... inunda el cielo... ... su luz mortecina! ¡Pu-Tin-Pao! ¡Ha salido la luna! Pu-Tin-Pao, etc. NIÑOS Allá, en las montañas del Este, la cigüeña ha cantado. Mas abril no ha florido, ni la nieve se ha fundido. Del desierto al mar, no escuchas suspirar mil voces: "¡Princesa, desciende hacia mí! ¡Todo florecerá, todo resplandecerá!" ¡Ah! (Los ayudantes del verdugo, los mandarines y los dignatarios avanzan seguidos por el príncipe de Persia. A la vista de la víctima, que es muy apuesto y camina pálido y absorto, la ferocidad de la multitud se convierte en piedad) |
DONNE O giovinotto! Grazia, grazia! UOMINI Com'è fermo il suo passo! DONNE Grazia! UOMINI Com'è dolce, com'è dolce il suo volto!... ... Ha negli occhi l'ebbrezza! Pietà! DONNE Com'è fermo il suo passo! UOMINI, DONNE Ha negli occhi la gioia! Pietà! Pietà! CALAF Ah! La grazia! DONNE Pietà di lui! UOMINI Principessa! DONNE Pietà... si lui! UOMINI, DONNE Pietà! UOMINI Principessa! Grazia! Grazia! Pietà di lui! Pietà! FOLLA Pietà! Pietà! CALAF Ch'io ti veda e ch'io ti maledica! Crudele, ch'io ti maledica! FOLLA Principessa! UOMINI Pietà di lui! FOLLA Principessa! UOMINI Principessa, pietà! FOLLA Principessa! UOMINI Pietà di lui! Pietà di lui! FOLLA Pietà! Pietà!, ecc. La grazia, Principessa!, ecc. Principessa! La grazia! La grazia! CALAF O divina bellezza! O meraviglia! O sogno!, ecc. |
MUJERES ¡Oh, joven! ¡Gracia, gracia! HOMBRES ¡Qué firme es su paso! MUJERES ¡Gracia! HOMBRES ¡Qué dulce, qué dulce es su rostro!... ... ¡Qué alegría hay en sus ojos! ¡Piedad! MUJERES ¡Qué firme es su paso! HOMBRES, MUJERES ¡Qué alegría hay en sus ojos! ¡Piedad! ¡Piedad! CALAF ¡Ah! ¡Gracia! MUJERES ¡Apiádate de él! HOMBRES ¡Princesa! MUJERES ¡Apiádate... de él! HOMBRES, MUJERES ¡Piedad! HOMBRES ¡Princesa! ¡Gracia! ¡Gracia! ¡Apiádate de él! ¡Piedad! MULTITUD ¡Piedad! ¡Piedad! CALAF ¡Quiero verte y quiero maldecirte! ¡Cruel, yo te maldigo! MULTITUD ¡Princesa! HOMBRES ¡Apiádate de él! MULTITUD ¡Princesa! HOMBRES ¡Princesa, piedad! MULTITUD ¡Princesa! HOMBRES ¡Apiádate de él! ¡Apiádate de él! MULTITUD ¡Piedad! ¡Piedad!, etc. ¡La gracia, Princesa!, etc. ¡Princesa! ¡La gracia! ¡La gracia! (Aparece Turandot. La multitud se postra. Solamente el príncipe de Persia, los ayudantes del verdugo y Calaf se mantienen de pie) CALAF ¡Oh, divina belleza! ¡Oh, maravilla! ¡Oh, sueño!, etc. (Turandot hace un gesto imperioso y definitivo. Es la condena; a continuación se retira. Timur, Liù y Calaf quedan solos) |
SACERDOTI O gran Koung-tzè! Che lo spirto del morente giunga fino a te! TIMUR Figlio, che fai? CALAF Non senti? Il suo profumo è nell'aria! È nell'anima! TIMUR Ti perdi! CALAF O divina bellezza, meraviglia! Io soffro, padre, soffro! TIMUR No, no! Stringiti a me. Liù, parlagli tu! Qui salvezza non c'è! Prendi nella tua mano la sua mano! LIÙ (ad Calaf) Signore, andiam lontano! TIMUR La vita c'è laggiù! CALAF Quest'è la vita, padre! TIMUR La vita c'è laggiù! CALAF Io soffro, padre, soffro! TIMUR Qui salvezza non c'è! CALAF La vita, padre, è qui! Turandot! Turandot! Turandot! VOCE DI PRINCIPE DI PERSIA Turandot! FOLLA Ah! TIMUR Vuoi morire così? CALAF Vincere, padre, nella sua bellezza! TIMUR Vuoi finire così? CALAF Vincere gloriosamente nella sua bellezza! |
SACERDOTES ¡Oh gran Koung-Tzè! ¡Que el espíritu del que va a morir se reúna contigo! TIMUR Hijo, ¿qué haces? CALAF ¿No lo percibes? ¡Su perfume está en el aire! ¡Y en el alma! TIMUR ¡Te pierdes! CALAF ¡Oh, divina belleza, maravilla! ¡Sufro, padre, sufro! TIMUR ¡No, no! ¡Abrázate a mí! ¡Liù, háblate tú! ¡Aquí no hay salvación! ¡Toma su mano en la tuya! LIÙ (a Calaf) ¡Señor, vayámonos lejos! TIMUR ¡Allí está la vida! CALAF ¡Ella es la vida, padre! TIMUR ¡Allí está la vida! CALAF ¡Sufro, padre, sufro! TIMUR ¡Aquí no hay salvación! CALAF ¡La vida está aquí, padre! ¡Turandot! ¡Turandot! ¡Turandot! VOZ DEL PRÍNCIPE DE PERSIA ¡Turandot! MULTITUD ¡Ah! TIMUR ¿Quieres morir así? CALAF ¡Vencer, padre, sobre su belleza! TIMUR ¿Quieres acabar así? CALAF ¡Vencer gloriosamente sobre su belleza! (Corre de nuevo hacia el gong. Ping, Pong y Pang, funcionarios del emperador, aparecen y se interponen entre él y el gong) |
PING, PONG, PANG Fermo! Che fai? T'arresta! Chi sei, che fai, che vuoi? Va' via! Va', la porta è questa della gran beccheria! Pazzo, va' via! PING Qui si strozza! PONG, PANG Si trivella! PING Si sgozza! PONG, PANG Si spella! PING Si uncina e scapitozza! PONG, PANG Va' via! PING Si sega e si sbudella! PONG, PANG Va' via! PING Sollecito, precipite... PONG, PANG Va' via! PING, PONG, PANG ... al tuo paese torna... PING ... in cerca d'uno stipite... PONG, PANG Che vuoi, chi sei? PING ... per romperti le corna! PONG, PANG Va' via, va' via! PING, PONG, PANG Ma qui no! Pazzo, va' via, va' via! CALAF Lasciatemi passare! PONG Qui tutti i cimiteri sono occupati! PANG Qui bastano i pazzi indigeni! PING Non vogliam più pazzi forestieri! PONG, PANG O scappi, o il funeral per te s'appressa! CALAF Lasciatemi passare! PONG, PANG Per una Principessa! PONG Peuh! PANG Peuh! |
PING, PONG, PANG ¡Quieto! ¿Qué haces? ¡Detente! ¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres? ¡Vete! ¡Vete! ¡Esta es la puerta de la gran carnicería! ¡Loco, vete! PING ¡Aquí se estrangula! PONG, PANG ¡Se traspasa! PING ¡Se degüella! PONG, PANG ¡Se descuella! PING ¡Se cuelga y decapita! PONG, PANG ¡Vete! PING ¡Se sierra y se destripa! PONG, PANG ¡Vete! PING Rápido, huye... PONG, PANG ¡Vete! PING, PONG, PANG ... regresa a tu país... PING ... en busca de un muro... PONG, PANG ¿Qué quieres? ¿Quién eres? PING ... ¡donde romperte los cuernos! PONG, PANG ¡Vete! ¡Vete! PING, PONG, PANG ¡Pero no te quedes aquí! ¡Loco, vete! ¡Vete! CALAF ¡Dejadme pasar! PONG ¡Aquí todos los cementerios están llenos! PANG ¡Aquí ya bastan los locos del país! PING ¡No queremos más locos forasteros! PONG, PANG ¡Escapa, o se prepara tu entierro! CALAF ¡Dejadme pasar! PONG, PANG ¡Por una princesa! PONG ¡Bah! PANG ¡Bah! |
PONG Che cos'è? PANG Una femmina colla corona in testa... PONG ... e il manto colla frangia? PING Ma se la spongli nuda... PONG ... è carne! PANG È carne cruda! PING È roba... PING, PONG, PANG ... che non si mangia! CALAF Lasciatemi passare... PING, PONG, PANG Ah, ah, ah! Ah, ah, ah! CALAF ... lasciatemi! PING Lascia le donne! O prendi cento spose, che, in fondo, la più sublime Turandot del mondo ha una faccia, due braccia, e due gambe, sì, belle, imperiali, sì, sì, belle, sì, ma sempre quelle! Con cento mogli, o sciocco, avrai gambe a ribocco, duecento braccia, e cento dolce petti. PONG, PANG Cento petti... PING ... sparsi per cento letti... PING, PONG, PANG ... per cento letti! Ah, ah, ah! Ah, ah, ah, ah! CALAF Lasciatemi passar! PING, PONG, PANG Pazzo, va' via, va' via! DONZELLE DI TURANDOT Silenzio, olà! Laggiù chi parla? PRIMA DONZELLA Silenzio! SECONDA DONZELLA Silenzio! PRIMA, SECONDA DONZELLE È l'ora dolcissima del... ... sonno. ALTRE DONZELLE Silenzio, silenzio, silenzio! PRIMA DONZELLA Il sonno... sfiora... ALTRE DONZELLE Il sonno sfiora... SECONDA DONZELLA sfiora gli occhi... ALTRE DONZELLE di Turandot. PRIMA, SECONDA DONZELLE Si profuma di lei l'oscurità! |
PONG ¿Qué es? PANG ¿Una mujer con corona en la cabeza... PONG ... y un manto con flecos? PING Pero si la desnudas... PONG ... ¡sólo es carne! PANG ¡Es carne cruda! PING ¡Es algo que... PING, PONG, PANG ... que no se come! CALAF ¡Dejadme pasar... PING, PONG, PANG ¡Ah, ah, ah! ¡Ah, ah, ah! CALAF ... dejadme! PING ¡Deja a las mujeres! O toma cien esposas, pues, en el fondo, la más sublime Turandot del mundo tiene una cara, dos brazos, y dos piernas, sí, hermosas, imperiales, sí, sí, hermosas, sí, pero siempre iguales. Con cien mujeres, necio, ¡tendrás piernas a manta, doscientos brazos, y cien amables pechos! PONG, PANG Cien pechos... PING ... repartidos por cien lechos... PING, PONG, PANG ... por cien lechos. ¡Ah, ah, ah! ¡Ah, ah, ah! CALAF ¡Dejadme pasar! PING, PONG, PANG ¡Loco, vete, vete! DONCELLAS DE TURANDOT ¡Eh! ¡Silencio! ¿Quién habla ahí abajo? PRIMERA DONCELLA ¡Silencio! SEGUNDA DONCELLA ¡Silencio! AMBAS ¡Es la hora dulcísima del... ... sueño! OTRAS DONCELLAS ¡Silencio, silencio, silencio! PRIMERA DONCELLA El sueño... acaricia... OTRAS DONCELLAS El sueño acaricia... SEGUNDA DONCELLA acaricia los ojos... OTRAS DONCELLAS de Turandot AMBAS DONCELLAS ¡La oscuridad se perfuma en ella! |
ALTRE DONZELLE Si profuma di lei l'oscurità! PING Via di là, femmine ciarliere! PANG Via di là! PONG Via di là! PING Via di là! PING, PONG, PANG Attenti al gong! Attenti al gong! CALAF Si profuma di lei l'oscurità! PANG Guardalo, Pong! PONG Guardalo, Ping! PING Guardalo, Pang! PANG È insordito! PONG Intontito! PING Allucinato! TIMUR Più non li ascolta, ahimè! PING, PONG, PANG Su! Parliamogli in tre! PANG Notte senza lumicino... PONG ... gola nero d'un camino PING ... son più chiare degli enigmi di Turandot! PANG Ferro, bronzo, muro, roccia... PONG ... l'ostinata tua capoccia... PING ... son meno duri degli enigmi di Turandot! PANG Dunque va', saluta tutti! PONG Varca i monti, taglia i flutti! PING Sta alla larga dagli enigmi di Turandot! Ha, ha! PANG He, he! PONG Ha, ha! PING, PONG, PANG Ha, ha! |
OTRAS DONCELLAS ¡La oscuridad se perfuma en ella! PING ¡Fuera, mujeres charlatanas! PANG ¡Fuera! PONG ¡Fuera! PING ¡Fuera! PING, PONG, PANG ¡Cuidado con el gong! ¡Atentos al gong! CALAF ¡La oscuridad se perfuma en ella! PANG ¡Míralo, Pong! PONG ¡Míralo, Ping! PING ¡Míralo, Pang! PANG ¡Está sordo! PONG ¡Atontado! PING ¡Alucinado! TIMUR ¡Ya no les escucha! PING, PONG, PANG ¡Vamos! ¡Hablémosle los tres! PANG Una noche sin la menor luz... PONG ... el negro tiro de una chimenea... PING ... son más claros que los enigmas de Turandot. PANG ¡Hierro, bronce, muro, roca... PONG ... tu obstinada cabezota... PING ... son menos duros que los enigmas de Turandot! PANG ¡Vete, pues, despídete de todos! PONG ¡Cruza montañas, hiende las olas! PING ¡Manténte lejos de los enigmas de Turandot! ¡Ha! ¡Ha! PANG ¡He, he! PONG ¡Ha, ha! PING, PONG, PANG ¡Ha, ha! (Los fantasmas de los que han muerto a causa de Turandot aparecen y desaparecen en la explanada) |
FANTASMI Non indugiare! Se chiami, appare quella che estinti ci fa sognare. Fa ch'ella parli! Fa che l'udiamo! Io l'amo! Io l'amo! Io l'amo! CALAF No, no, io solo l'amo! PING, PONG, PANG L'ami? Che cosa? Chi? Turandot? Ah, ah, ah! Turandot! Ah, ah! PONG O ragazzo demente! PANG Turandot non esiste! PING Non esiste che il niente nel quale ti annulli! PONG, PANG Turandot non esiste, non esiste... PING Turandot! Come tutti quei citrulli tuoi pari! L'uomo! Il Dio! I popoli... ... I sovrani!... Pu-Tin-Pao!... PANG Tu ti annulli come quei citrulli... PONG ... come tutti... PING ... Pu-Tin-Pao! Non esiste che il Tao! PANG ... quei citrulli tuoi pari; non esiste... PONG ... quei citrulli tuoi pari; non esiste... ... che il Tao! CALAF A me il trionfo! A me l'amore! |
FANTASMAS ¡No vaciles! ¡Si llamas, aparecerá la que, incluso muertos, nos hace soñar con ella! ¡Hazla hablar! ¡Haz que la oigamos! ¡La amo! ¡La amo! ¡La amo! CALAF ¡No, no, sólo yo la amo! PING, PONG, PANG ¿La amas? ¿Qué? ¿A quien? ¿A Turandot? ¡Ah, ah, ah! ¡A Turandot! ¡Ah, ah! PONG ¡Muchacho demente! PANG ¡Turandot no existe! PING ¡Sólo existe la nada, en la cual tú te anulas! PONG, PANG Turandot no existe, no existe... PING ¡Turandot! ¡Como todos aquellos bobos que eran como tú! ¡El hombre! ¡El Dios! ¡Yo! ¡Los pueblos!... ... ¡Los soberanos!... ¡Pu-Tin-Pao!... PANG ¡Te anulas como aquellos bobos que eran como tú... PONG ... como todos... PING ... ¡Pu-Tin-Pao! ¡Sólo existe el Tao! PANG ... como todos aquellos bobos, tú te anulas! PONG ... como todos aquellos bobos; sólo existe... ... el Tao! CALAF ¡A mí el triunfo! ¡A mí el amor! (El verdugo aparece en lo alto del bastión con la cabeza cortada del príncipe de Persia) |
PING,
PONG, PANG Stolto, ecco l'amore! Così la luna bacerà il tuo volto! TIMUR O figlio, vuoi dunque ch'io solo, ch'io solo trascini pel mondo la mia torturata vecchiezza? Aiuto! Non c'è voce umana che muova il tuo cuore feroce? LIÙ Signore, ascolta! Ah, signore, ascolta! Liù non regge più, si spezza il cuor! Ahimè, ahimè, quanto cammino col tuo nome nell'anima, col nome tuo sulle labbra! Ma se il tuo destino, domani sarà deciso, noi morrem sulla strada dell'esilio. Ei perderà suo figlio... io l'ombra d'un sorriso. Liù non regge più! Ah pietà! CALAF Non piangere, Liù! Se in un lontano giorno io t'ho sorriso, per quel sorriso, dolce mia fanciulla, m'ascolta: il tuo signore sarà domani, forse, solo al mondo Non lo lasciare, portalo via con te! |
PING,
PONG, PANG ¡Estúpido, ahí lo tienes, el amor! ¡Así besará la luna tu rostro! TIMUR Oh, hijo, ¿es que quieres que yo solo, que yo solo arrastre por el mundo mi vejez torturada? ¡Auxilio! ¿No hay voz humana que conmueva tu feroz corazón? LIÙ ¡Señor, escucha! ¡Ah! ¡Señor, escucha! ¡Liù ya no resiste, se le parte el corazón! ¡Ay, ay de mí, cuánto camino con tu nombre en el alma, con tu nombre en los labios! Pero si tu destino, mañana se decide, nosotros moriremos camino del exilio. Él perderá a su hijo... yo, la sombra de una sonrisa. ¡Liù ya no resiste! ¡Ah, piedad! CALAF ¡No llores, Liù! Si en un lejano día yo te sonreí, por aquella sonrisa, dulce niña mía, escúchame: tu señor estará, mañana, tal vez solo en el mundo ¡No lo abandones, llévatelo contigo! |
LIÙ Noi morrem sulla strada dell'esilio! TIMUR Noi morrem! CALAF Dell'esilio addolcisci a lui le strade! Questo... questo, o mia povera Liù, al tuo piccolo cuore che non cade chiede colui che non sorride più. TIMUR Ah! Per l'ultima volta!... LIÙ Vinci il fascino orribile! PING, PONG, PANG La vita è cosi bella! TIMUR ... abbi di me pietà! LIÙ Abbi di Liù pietà! PING, PONG, PANG La vita è così bella! TIMUR Abbi di me, di... pietà, pietà! LIÙ Signore, pietà! Abbi di Liù pietà! PING, PONG, PANG Non perderti così! CALAF Son io che domando pietà! Nessuno più ascolto... LIÙ Signore, pietà! Pietà di Liù! TIMUR Non posso staccarmi da te! PING Afferralo... PING, PONG, PANG ... portalo via! CALAF ...nessuno più ascolto! PING trattieni quel pazzo furente... portalo via! PONG, PANG Su, porta via quel pazzo! LIÙ Pietà! CALAF Io vedo il suo fulgido volto! La vedo! TIMUR Non voglio staccarmi da te! Pietà! PING, PONG, PANG Su, portalo via quel pazzo! CALAF Mi chiama! Essa è là! TIMUR Pietà! Mi getto ai tuoi piedi gemente! PING, PONG, PANG Trattieni quel pazzo furente! LIÙ Pietà! |
LIÙ ¡Moriremos camino del exilio! TIMUR ¡Moriremos! CALAF ¡Dulcifícale el camino del exilio! Esto... esto, mi pobre Liù, es lo que pide a tu pequeño corazón, que no desfallece, aquel que ya no sonríe. TIMUR ¡Ah! ¡Por última vez!... LIÙ ¡Vence a la fascinación horrible! PING, PONG, PANG ¡La vida es tan hermosa! TIMUR ... ¡ten piedad de mí! LIÙ ¡Ten piedad de Liù! PING, PONG, PANG ¡La vida es tan hermosa! TIMUR ¡Ten, piedad de mí, de... piedad, piedad! LIÙ ¡Señor, piedad! ¡Ten piedad de Liù! PING, PONG, PANG ¡No te pierdas! CALAF ¡Soy yo quien pide piedad! Ya no escucho a nadie... LIÙ ¡Señor, piedad! ¡Ten piedad de Liù! TIMUR ¡No puedo separarme de ti! PING ¡Agárrale... PING, PONG, PANG ... llévatelo! CALAF ... ¡ya no escucho a nadie! PING ¡Contén a ese loco furioso... llévatelo! PONG, PANG ¡Llévate a ese loco furioso! LIÙ ¡Piedad! CALAF ¡Puedo ver su radiante cara! ¡La veo! TIMUR ¡No quiero separarme de ti! ¡Piedad! PING, PONG, PANG ¡Llévate a ese loco furioso! CALAF ¡Me llama! ¡Es ella! TIMUR ¡Piedad! ¡Me echo llorando a tus pies! PING, PONG, PANG ¡Contén a este loco furioso! LIÙ ¡Piedad! |
CALAF Il tuo perdono chiede colui... LIÙ Signore, pietà, pietà! TIMUR Abbi pietà! Abbi pietà! PING, PONG, PANG Folle tu sei! Folle tu sei! CALAF ... che non sorride più! LIÙ Pietà, signore! TIMUR Non voler la mia morte! PING, PONG, PANG La vita è bella! PING Su, un ultimo sforzo, portiamolo via! PING, PONG, PANG Portiamolo via, portiamolo via! CALAF Lasciatemi... ... ho troppo sofferto! TIMUR Tu passi su un povero cuore... PING, PONG, PANG Il volto che vede è illusione! CALAF La gloria m'aspetta laggiù! TIMUR ... che sanguina invano per te! PING, PONG, PANG La luce che splende è funesta! CALAF Forza umana non c'è che mi trattenga! LIÙ Pietà! TIMUR Nessuno ha mai vinto, nessuno! PING Tu giochi la tua perdizione! PONG, PANG È illusione funesta! CALAF Io seguo la mia sorte! LIÙ Pietà di noi! TIMUR Su tutti la spada piombò! PING, PONG, PANG Tu giochi la testa! CALAF Son tutto una febbre, son tutto un delirio! LIÙ Se questo suo strazio non basta, signore... PING, PONG, PANG La morte, c'è l'ombra del boia... FOLLA La fossa già scaviam per te... CALAF Ogni senso è un martirio feroce! LIÙ ... noi siamo perduti! Con te! PING, PONG, PANG ... c'è l'ombra del boia laggiù! FOLLA ... che vuoi sfidar l'amor! |
CALAF ¡Implora tu perdón... LIÙ ¡Señor, piedad, piedad! TIMUR ¡Ten piedad! ¡Ten piedad! PING, PONG, PANG ¡Estás loco! ¡Estás loco! CALAF ... aquel que ya no sonríe! LIÙ ¡Piedad, señor! TIMUR ¡No quieras mi muerte! PING, PONG, PANG ¡La vida es hermosa! PING ¡Venga, un último esfuerzo, llevémonoslo! PING, PONG, PANG ¡Llevémonoslo, llevémonoslo! CALAF ¡Dejadme... ... he sufrido demasiado! TIMUR Tú pisas un pobre corazón... PING, PONG, PANG ¡El rostro que ves es una ilusión! CALAF ¡La gloria me espera allá abajo! TIMUR ... que sangra en vano por ti. PING, PONG, PANG ¡La luz que brilla es funesta! CALAF ¡No hay fuerza humana que me detenga! LIÙ ¡Piedad! TIMUR ¡Nadie ha vencido jamás, nadie! PING ¡Te juegas tu perdición! PONG, PANG ¡Es una ilusión funesta! CALAF ¡Yo seguiré mi destino! LIÙ ¡Ten piedad de nosotros! TIMUR ¡Sobre todos cayó la espada! PING, PONG, PANG ¡Te juegas la cabeza! CALAF ¡Soy todo fiebre, soy todo delirio! LIÙ ¡Si su tormento no basta, señor... PING, PONG, PANG ¡La muerte, la sombra del verdugo... MULTITUD ¡Ya la fosa cavamos para ti... CALAF ¡Cada sentido es un martirio feroz! LIÙ ... estamos perdidos! ¡Contigo! PING, PONG, PANG ¡La muerte, la sombra del verdugo espera ahí abajo! MULTITUD ... que quieres desafiar al amor! |
LIÙ Ah! Fuggiamo... TIMUR Mi getto ai tuoi piedi! PING, PONG, PANG Tu corri... FOLLA Nel buio... CALAF Ogni fibra dell'anima ha una voce che grida... LIÙ ... signore, ah, fuggiamo! TIMUR Non voler la mia morte! PING, PONG, PANG ... alla rovina! La vita non giocar! FOLLA ... c'è segnato, ahimè, il tuo crudel destin! CALAF ... Turandot! LIÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG La morte! FOLLA Ah! CALAF Turandot! LIÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG La morte! FOLLA Ah! CALAF Turandot! LIÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG La morte! FOLLA Ah! PING, PONG, PANG E lasciamolo andar! Inutile è gridar... FOLLA La fossa già scaviam per te... PING, PONG, PANG ... in sanscrito, in cinese, in lingua mongola! Quando rangola il gong la morte gongola! FOLLA ... che vuoi sfidar l'amor! PING, PONG, PANG Ah, ah, ah, ah! |
LIÙ ¡Ah! ¡Huyamos... TIMUR ¡Me echo a tus pies! PING, PONG, PANG ¡Corres... MULTITUD ¡En la oscuridad... CALAF En cada fibra de mi alma hay una voz que grita... LIÙ ... señor, ah, huyamos! TIMUR ¡No quieras mi muerte! PING, PONG, PANG ... a tu ruina! ¡No te juegues la vida! MULTITUD ... está señalado, ¡ay! tu cruel destino! CALAF ... ¡Turandot! LIÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG ¡La muerte! MULTITUD ¡Ah! CALAF ¡Turandot! LIÙ, TIMUR, PING, PONG PANG ¡La muerte! MULTITUD ¡Ah! CALAF ¡Turandot! LIÙ, TIMUR, PING, PONG PANG ¡La muerte! MULTITUD ¡Ah! (Calaf golpea el gong tres veces) PING, PONG, PANG ¡Dejémosle! Es inútil gritar... MULTITUD ¡Ya la fosa cavamos para ti... PING, PONG, PANG ... en sánscrito, en chino, en lengua mongol! ¡Cuando suena el gong se regocija la muerte! MULTITUD ... que quieres desafiar al amor! PING, PONG, PANG ¡Ah., ah, ah, ah! |